[{"content":" Задача Необходим инструмент для систематизации и работы с записями полученными в ходе экспедиций. Что для этого можно использовать? Простые таблицы Exel, может какие-то готовые программы можно приспособить под эти нужды или стоит написать свою программу? Что это будет за программа? Её устройство?\nЕсть кажущаяся простота решения проблемы — найти программиста, заплатить за работу и он все сделает. Но на практике всё оказывается сложнее. Программисты не понимают специфики работы с фольклорным материалом, фольклористы не знают технологий и все это выливается в перерасход средств и не удовлетворительный результат.\nТребования Для начала важно понять какие требования мы предъявляем к программе которой мы будем пользоваться.\nОперативный доступ к материалу и его описанию. Совместный доступ Делегирование различных прав доступа пользователям Доступ не требующий установки дополнительного программного обеспечения Независимость от разработчика Простота в установке и переносе на другой компьютер Независимость от типа операционной системы компьютера Немного по пунктам. Оперативный доступ — в идеале это доступ с любого компьютера в организации, возможно даже из дома и с мобильного телефона. Совместный доступ — возможность работы одновременно всем сотрудникам. Не нужно идти к одному ответственному сотруднику и загружать его рутинными задачами по поиску нужной записи. Делегирование прав — возможность ограничивать доступ на редактирование записей, на какие-то разделы. Доступ не требующий установки программ — идеальное решение, это доступ через браузер. Раз уж у нас есть необходимость совместной работы которое обуславливает структуру сервер — клиент, вполне логично, что клиентом будет выступать браузер (Chrome, Firefox, Edge ).\nЕсли изучить сборник Мультимедийные и цифровые технологии в собирании, сохранении и изучении фольклора по результатам одноименной конференции, то можно отметить, что большинство решений используемых для построения таких систем сделаны при помощи WEB технологий\nГотовые решения Из наиболее популярных CMS (системы управления содержимым сайта) можно выделить такие как: Wordpress, Drupal, Joomla, MediaWiki\nПервые три — Wordpress, Drupal, Joomla являются блоговыми или новостными движками ориентированными на решение таких задач как новостной блог, сайт организации, интернет магазин и так далее. Страницы которые создаются в интерфейсе администратора ориентированы на размещение статей, вывод страниц на сайте по умолчанию в виде новостной ленты с заголовком и тизером, порядок вывода по дате добавления. Для возможности формирования своей структуры, логики и типов статей необходимо искать и устанавливать расширения. Плюсом этих систем является низкий порог вхождения для редактора. Минусом — необходимость устанавливать и настраивать расширения.\nMediaWiki — совершенно отличная от этих трех система. Это свободно распространяемый движок на котором работает известный сайт Wikipedia. Он очень хорошо подходит для публикации материалов энциклопедического характера, позволяет выстраивать сложные семантические связи и организовывать данные в различного уровня сложности структуру. Плюсом системы можно отметить то, что идеально подходит для построения на ней системы учета фольклорно-этнографических материалов. Минусом — сложность освоения для редактора. Все материалы оформляются при помощи специальной разметки markdown, структура и ссылки так же требует оформления через специальный синтаксис. Для более удобной работы так же требуется поиск и установка расширений.\nОбщим минусом у всех готовых решения является необходимость их установки на выделенный сервер. В случае если эти системы устанавливаются автоматически на сервере платного хостинга, то мы получаем ограничение в виде дороговизны дискового пространства. В нашем случае это очень важный показатель, так как аудио, видео и фото даже при сжатии занимают много места.\nЗдесь я хотел бы отметить важный момент. Говоря вообще о создании такой системы я подразумеваю, что материалы в систему будут вноситься в сжатом формате. Аудио — mp3 или ogg, у видео будет снижен битрейт и сжат кодеком h264 (mp4), изображения будут конвертированы в JPEG с разрешением оптимальным для полноэкранного просмотра. Опыт работы с архивом показывает, что объем при этом можно уменьшить на 60%-70% без сильно видимых и слышимых потерь в качестве.\nВ случае же если мы ставим систем на свой личный сервер, то мы упираемся в сложность настройки и администрирования самого сервера. Схема приведена не для того, чтобы разобраться в устройстве. Здесь я хочу обратить внимание, что для запуска CMS придется настроить минимум три серверные программы (Apache, PHP, MySQL), при этом все это необходимо настраивать в операционной системе Linux. Справедливости ради надо отметить, что все это можно сделать и на Windows, но надежность такой установки авторы всех этих программ не гарантируют. Версии под Windows служат в основном для разработки. Всё это вкупе с минусами готовых решений подвигает нас к созданию какого-то своего более удобного решения.\nФреймворки На Википедии слово фреймворк объясняется как каркас для создания программного продукта. Мне больше нравится в этом смысле аналогия с полуфабрикатом. Фреймворк, это полуфабрикат для программиста. Очень важно, что на полуфабрикате так же указан точный рецепт приготовления блюда. Фреймворки, это написанный заранее каркас программы где программист в процессе разработки своего приложения пишет код по уже заданным правилам. Свобода в создании продукта остается, поскольку в его ведении остаются типы страниц, внутренняя логика и структура. В фреймворке уже решены все типовые задачи — авторизация, полномочия, построение зависимостей между компонентами и так далее. Все это дает в первую очередь независимость заказчика от программиста и скорость разработки, поскольку базовая часть уже написана заранее. В ситуации когда код программы написан с нуля одним программистом найти замену или кого-то кто смог бы доработать, обновить или в некоторых случаях даже перенести на новый сервер очень проблематично. Разобраться в чужом коде для нового человека будет крайне непросто. Это называется проектные знания. Для того, чтобы снизить порог вхождения программиста в новый проект и были придуманы фреймворки. Код написан по строго определенным правилам, программист приходит в проект уже зная необходимый базис (базовые знания и стек технологий), время на изучения специфики проекта уменьшается. Как компромисс возможно рассматривать готовые решения как базовую часть кода и дописывать необходимый функционал. Такое решение используется в Научном центре народной музыки им. К. В. Квитки МГК на базе CMS Joomla.\nСледующим плюсом использования web фреймворков в контексте создания системы учета для фольклорно-этнографических материалов является тот факт, что многие из популярных фреймворков уже имеют встроенную программу-сервер разработки. Сервер разработки, это встроенная команда в фреймворке, которая позволяет запустить проект и проверить его со стороны пользователя без необходимости настройки всего пула программного обеспечения как на реальном сервере. Сервер разработки не рекомендован для публикации его в сети интернет. Но в действительности он способен обеспечить стабильность и надежность его использования для одновременного пользования 10-30 человек. Возможно и больше, но для наших задач, это вполне достаточно, учитывая тот факт, что программу всегда при необходимости можно перенести на боевой сервер. Все дело в том, что вышеописанный набор программ необходимый для запуска приложения на сервере Linux предназначен именно для того, чтобы сайт мог справляться с нагрузкой более 1000 запросов в секунду. Если уж проект вырастет до такой степени, что ему потребуется справляться с подобным наплывом посетителей, то ничего не мешает запустить все это на реальном сервере по вышеозначенной схеме.\nОбзор В обзоре я постарался показать самые популярные бесплатные фреймворки. Все они независимы от типа операционной системы, все они легко запускаются при помощи единственной команды и все они могут быть перенесены с одного компьютера на другой путем простого копирования. Обязательным условием для них всех, это наличие на компьютере предварительно установленного интерпретатора того языка на котором они написаны. Установка эта ничем не отличается от установки любой программы вроде Google Chrome или Skype. Так же возможно в процессе разработки надо будет поставить задачу программисту написать скрипт настройки рабочего окружения для первого старта. В действительности это еще две — три команды которые запускаются один раз перед первым запуском. Я подчеркиваю тот факт, что это требуется именно для переноса серверной части программы. Клиенту работающему с ней через браузер ничего настраивать не нужно.\nПочему имеет смысл выбирать популярные решения, а не те, которые удобны разработчику? Возможно вашему знакомому или предложившему хорошую цену, но с условием что выбор фреймворка за ним? Популярность является некоторым гарантом того, что :\nони дольше будут актуальны у них чаще выходят обновления в них быстрее находятся и устраняются уязвимости у них больше расширений написанных сообществом для разработки проще найти программиста проще при случае разобраться самому, так как больше обучающих материалов с сети ТОП три web фреймворка на 2021 год Laravel написанны на языке PHP PHP самый распространенный язык для сайтов в интернете. Все готовые решения приведенные выше написаны именно на нем. В PHP встроенный сервер разработки появился недавно, он достаточно прост, но вполне надежен. Laravel не может похвастаться тем, что его используют какие-либо крупные компании, но количество проектов на нем доказывает, что это очень хорошее решение для небольших и средних проектов. Так же плюсом можно выделить то, что большинство на большинстве хостингов PHP утсановлен по умолчанию даже на самых дешевых тарифах.\nRails написанный на языке Ruby Пик популярности фреймворка пришелся на 2013 — 2015 годы, первый выпуск — 2004 год. Rails используется в таких крупных компаниях как Airbnb, Twitch, GitHub, Spotify, SoundCloud. Движок очень удобен для разработки, прост в освоении. Минус — малое количество хостингов с поддержкой Ruby.\n3) Django написанный на Python Очень популярный фреймворк, в подавляющем большинстве курсов по изучению языка Python используется в программе обучения, несмотря на то, что на Python есть и другие популярные фреймворки. Django используется в Instagram, Mozilla, National Geographic, Pintertest, Youtube. Еще одним из косвенных преимуществ Django является то, что язык Python активно используется в работе с нейронными сетями, что на мой взгляд является будущим в сфере обработки и анализа фольклорно-этнографических материалов. Минус — малое количество хостингов с поддержкой Python.\nПоследние пункты (плюсы и минусы) относительны, поскольку при запуске такого рода проектов в сеть стандартный хостинг уже не подойдет и необходимо будет арендовать выделенный сервер, где все настраивается вручную.\nИтоги Помимо приведенных выше, конечно есть еще много популярных других. Например обязательно стоит упомянуть связку Node.js + Express написанную на Java. Достаточно сказать, что именно на Node.js работает платежная система PayPal. Для Python стоит упомянуть такие фреймворки как Flask и FastAPI, для PHP — Symphony и YII2. Многие программисты отдают им предпочтение и часто это обусловлено в том числе и необходимостью иметь больше свободы для написания кода и интеграции с какими-нибудь другими системами. Но поскольку мы рассматривали эти продукты именно с точки зрения создания удобной и дешевой системы для фольклорно-этнографических материалов, то здесь мне кажется — чем проще, тем лучше. Чем популярней, тем надежней.\n","permalink":"https://arch.folkcentr.ru/it/frameworks/","summary":"\u003c!-- Текст статьи начинается здесь.\nКартинки можно просто перетаскивать в эту папку. --\u003e\n\u003ch2 id=\"задача\"\u003eЗадача\u003c/h2\u003e\n\u003cp\u003eНеобходим инструмент для систематизации и работы с записями полученными в ходе экспедиций. Что для этого можно использовать? Простые таблицы \u003cem\u003eExel\u003c/em\u003e, может какие-то готовые программы можно приспособить под эти нужды или стоит написать свою программу? Что это будет за программа? Её устройство?\u003cbr\u003e\nЕсть кажущаяся простота решения проблемы — найти программиста, заплатить за работу и он все сделает. Но на практике всё оказывается сложнее. Программисты не понимают специфики работы с фольклорным материалом, фольклористы не знают технологий и все это выливается в перерасход средств и не удовлетворительный результат.\u003c/p\u003e","title":"Обзор фреймворков для создание Банка данных фольклорно-этнографических записей"},{"content":" Рабочая копия В конце концов наступает момент, когда кассеты оцифровали, файлы собрали на один диск и нужна рабочая копия архива, для детальной описи и возможно публикации. На первый взгляд, технических сложностей нет, но, если архив занимает 1-5 терабайт несжатого звука в сложной и неоднородной структуре папок, то о копировании речь уже не идет. Описывать архив лучше на сжатом звуке, а стоимость жестких дисков не настолько еще мала, что бы этим можно было пренебречь.\nПеред тем как сжать наш архив, полную копию все-таки придется сделать, но если нет для этого диска достаточного объема, то копировать и сжимать нужно по частям. Главное, что бы это делалось на копии, рекомендую сделать как минимум одну полную копию записей, в идеале же две копии и оригинал, хранить не в одном и том же здании.\nЗакон о сохранении информации Сохранность информации прямо пропорциональна количеству копий данной информации.\nКонвертация Есть много программ конвертеров для аудио в том числе и бесплатных и в принципе для нашей задачи может подойти и простой Freemake или Avidemux конвертер, но поскольку мы имеем дело с большим объемом данных, то имеет смысл подумать о более надежном и гибком варианте.\nТребования такие: возможность ведения лога конвертации (для того, что бы в случае ошибки можно было понять где произошла поломка и почему), максимальная поддержка существующих форматов и максимальная производительность.\nИз бесплатных лучшим выбором будет консольный конвертер ffmpeg.\nОн может быть собран из исходников с поддержкой вычислений на GPU\nвидео карт, что существенно повысит скорость конвертации.\nКонвертер распространяется по лицензии GNU GPL, то есть бесплатен. Проект был образован в 2000 году, имеет активное обширное сообщество поддержки и может быть скомпилирован под различные платформы (Windows, Linux, MacOS и так далее). Для ffmpeg существует большое количество графических оболочек облегчающих работу новичкам, но они нас не интересуют, поскольку вся работа у нас производится в консоли.\nОперационная система в которой мы конвертируем — Linux, в теории все то же самое можно проделать и в Windows, но это может оказаться нетривиальной задачей и в итоге возможно проще будет запустить Linux Live CD, что бы сделать конвертацию.\nВ консоли используем встроенную в Linux утилиту find , которая умеет искать файлы как по названию, так и по другим критериям (дата создания, размер, тип файла и прочее). Главной особенностью find является способность программы производить требуемое действие над найденным объектом.\nВ нашем случае, это будет передача wav файл на конвертацию программе ffmpeg. Вот команда которая запустит конвертацию архива в формат ogg\nfind ./ -type f -name \u0026#39;*.wav\u0026#39; -execdir ffmpeg -i {} -acodec libvorbis {}.ogg \\; 1\u0026gt;\u0026gt;log.txt 2\u0026gt;\u0026gt;err.txt Дословно команда делает следующее:\nfind ./ -type f -name ’*.wav’ — найти в текущем каталоге тип объекта — файл, имя объекта любое которое оканчивается на .wav -execdir ffmpeg -i {} -acodec libvorbis {}.ogg ; — выполнить в текущей директории команду ffmpeg которой передаются следующие аргументы: -i {} имя найденного объекта, -acodec libvorbis применить к нему кодек libvorbis (ogg),\nи сохранить его как {}.ogg ; — найденное имя файла с добавлением\nрасширения .ogg (файл будет сохраняться как audiofile.wav.ogg , конечно можно убрать лишние буквы wav в имени файла, но это может усложнит синтаксис и ухудшит понимание команды для тех, кто никогда не имел дела с консолью Linux). 1\u0026raquo; log.txt 2\u0026raquo;error.txt — отправить весь вывод выполняемой команды в текстовый файл log.txt, а ошибки в error.txt. Оба файла будут сохранены в той директории откуда была запущена команда find. Процесс сжатия архива в 2ТБ занимает около суток без применения вычислений на GPU, на процессоре Intel i7, в случае если процесс прошел без каких-либо критических ошибок, мы можем запустить команду удаления всех wav файлов.\nfind ./ -type f -name \u0026#39;*.wav\u0026#39; -execdir rm -f {} \\; rm -f {} — удалить (сокращение от remove) найденный файл.\nВ итоге из архива размером в 2ТБ мы получаем примерно 80ГБ.\nЭто не предел, поскольку при сжатии мы использовали настройки кодека по умолчанию, можно добиться более существенного сокращения объема если снизить битрейт и перевести записи в моно.\n","permalink":"https://arch.folkcentr.ru/it/workcopy/","summary":"\u003c!-- Текст статьи начинается здесь.\nКартинки можно просто перетаскивать в эту папку. --\u003e","title":"Создание рабочей копии архива экспедиционных записей"},{"content":" Небольшое предварительное уточнение по терминологии: База данных (БД) — это упорядоченное хранение информационных ресурсов в виде объединённых структурированных данных, обеспечивающих быстрый доступ и удобное рациональное взаимодействие между данными.\nБанк данных (БнД) — это автоматизированная система, обеспечивающая хранение, накопление, поиск и выдачу информации в совокупности программных и технических средств.\nБаза данных это составная часть банка данных и отвечает за хранение текстовой и служебной информации. Один банк данных может использовать несколько баз данных.\nВведение За последние пятнадцать лет IT мир сделал существенный рывок вперед. Для рядовых пользователей это выражается в том, что у нас появились смартфоны по мощности превосходящие самые продвинутые компьютеры рубежа веков, появились социальные сети, видео хостинги, облачные хранилища и мессенджеры. Менее заметны изменения произошедшие в сфере разработки и управления данными. Но, важно отметить, что вместе с возросшими мощностями произошла и своего рода революция в сфере разработки приложений, все это напрямую касается и таких небольших разработок как банк данных экспедиционных материалов для одного конкретного учреждения.\nО программировании Пятнадцать — двадцать лет назад, при заказе разработки у программиста или у специализирующейся фирмы программного обеспечения его разработка велась практически с нуля. Это значит, что вся логика и структура и в первую очередь весь код писался от начала и до конца. Для типовых задач программисты использовали свои наработки, и они оставались их интеллектуальной собственностью. Конечный продукт при этом был уникален и чем более он был сложным и объемным, тем сильнее была зависимость заказчика от разработчика в плане дальнейшей поддержки и модернизации. Часто при потере контакта с разработчиком приходилось переписывать приложение заново просто потому, что, из-за недобросовестного документирования и объема кода новому разработчику было проще создать что-то новое используя свои привычные наработки. Такая ситуация была повсеместна, то есть это не касалось только банков данных фольклорно этнографических материалов.\nСовременный подход в программировании выразился в первую очередь в создании множества свободных к распространению фреймворков. Фреймворк — ядро или каркас приложения с поддержкой разнообразных протоколов и функций. При использовании фреймфорка код пишется по определенным правилам и соглашениям, что существенно облегчает его чтение. По сути фреймворки, это тот самый велосипед, который теперь не надо каждый раз заново изобретать программисту. Существенно сократилось время общей разработки и для новых программистов в штате существенно снизилось время на освоение проектных знаний. То есть снизилось время на изучение кода проекта и освоение его специфики, что в итоге делает заказчика более свободным от конкретного программиста.\nТак же, развитие сетевых и облачных решений показало то, что однопользовательские банки данных на сегодня морально устарели. Уже в 2011 году на конференции “Мультимедийные и цифровые технологии в собирании, сохранении и изучении фольклора” большинство представленных в докладах решений были созданы с применением сетевых технологий и рассчитаны на доступ из локальной сети или интернет обеспечивающих одновременный доступ к данным многим пользователям с разным уровнем прав в системе.\nПодход к разработке Базовые принципы разработки, это определение конечных задач, которые должен решать разрабатываемый продукт с учетом дальнейшего развития отрасли в целом. И в этом смысле, к сожалению, большинство решений с которыми мне удалось ознакомиться лично, либо по материалам вышеупомянутой конференции созданы исходя только из внутренних потребностей организаций и не предполагают какой-либо внешней коммуникации. Практически отсутствуют системы позволяющие обмениваться данными между собой и если организация принимает решение делиться с обществом какой-то частью информации, то как правило для этого создается отдельный вебсайт, и система внутреннего учета никак с ним технически не связана. Описания и материалы выкладываются на него отдельно без какой-либо автоматизации процесса, что в свою очередь замедляет процесс публикации. Необходимость же в публикациях есть.\nЕдиный архив Уже не первый год в фольклорном сообществе звучит идея о едином открытом архиве, но для людей, более-менее углубленных в специфику и знающих современное состояние дел такие заявления в первую очередь ассоциируются с простой мыслью героя произведения Булгакова «Собачье сердце» Шарикова, который предлагал профессору Преображенскому «Всё взять и поделить». Запуск процесса передачи всех материалов в какой-либо единый центр может породить множество критических проблем. Минуя вопросы о финансировании, выделении помещений, аппаратуры и штата квалифицированных сотрудников возникает проблема качества описаний материалов, сведения их к одному формату. Даже при условии передачи в единый архив только оцифрованных данных, без владельцев архивов их опыта и знания своего архива, описания будут содержать множество ошибок в силу того, что специфику своего материала знают только владельцы. На работников единого архива и тех, кто передал в него свои материалы, помимо их повседневных задач ляжет необходимость согласования своих описаний с единым архивом. Разноплановость и разнородность коллекций, добавит еще больше проблем. Помимо этого, есть еще и юридическая сторона дела, где все тоже обстоит не так просто. Достаточно сказать, что в подавляющем большинстве пабликов в социальных сетях при размещении экспедиционных записей есть устойчивая традиция не упоминать автора записи и источник, что является прямым нарушением авторских прав собирателя. Собиратели не торопятся отдавать свои материалы на хранение в силу того, что их авторские права попросту нигде не заявлены и не задокументированы.\nТем не менее, проблема есть, и она требует решения. Доступность информации как минимум об имеющихся коллекциях фольклорно этнографических материалов необходима не только любителям фольклористами, фольклорным ансамблям и родственникам информантов, но, в первую очередь ученым. На сегодняшний день сведения о количестве и качестве всех экспедиционных материалов во всех собраниях и коллекциях на территории Российской Федерации носят чаще мифический характер. Это затрудняет научный процесс, ограничивая исследователей рамками уже имеющихся публикаций и собственными материалами и в итоге влияет на качество научных публикаций. В Центре русского фольклора ГРДНТ им. Поленова ведется работа по пополнению реестра фольклорно-этнографических экспедиций. На сайте центра на карте Российской Федерации можно посмотреть обследованные области, районы и населенные пункты, даты экспедиций, руководителя экспедиции и номера реестров. Пользуясь случаем, призываю всех держателей архивов делиться информацией для пополнения реестра.\nРаспределенная сеть Говоря о разработке приложений, в перспективе видится идеальным создание распределенной сети Банков данных фольклорно этнографических материалов с возможностью автоматического и полуавтоматического обмена данными между ними и выборочной публикацией в автоматическом режиме в интернет готовых описаний и данных.\nУточню, что для построения таких распределенных систем при проектировании своего приложения заказчик должен учитывать возможность импорта и экспорта данных по единому стандарту. Функционал и внутренняя логика при этом остаются на усмотрение организации заказчика.\nОбобщенно архитектура современных систем выглядит так: есть административная часть банка данных (backend), в которой ведется работа по добавлению и описанию материалов. Внешняя часть приложения (frontend), то, что видит пользователь. Эта схема многим знакома, так сегодня устроены практически все популярные систему управления контентом наподобие Wordpress и Joomla. Современный подход разделяет frontend и backend в две независимые сущности, это сделано, например для того, чтобы одна административная часть обслуживала несколько фронтендов — сайт, приложение в телефоне, бот в мессенджере и так далее. Так же есть и обратная возможность, когда один сайт обслуживается несколькими разными бэкендами. Бэкенды так же в свою очередь могут обмениваться между собой информацией. Каждый узел такой сети обменивается с другими по определенным протоколам, протоколы универсальны и это обеспечивает в свою очередь свободу выбора того программного обеспечения, которое будет использоваться на каждом отдельно взятом узле такой сети.\nПо этому принципу работают все распределенные современные системы. Начиная от банков и туроператоров, заканчивая театрами и автомобильными заправочными станциями.\nТаким образом, разработка банков данных фольклорно этнографических материалов, которая ведется уже на базе современного подхода дает возможность, публикации подготовленных материалов на своих ресурсах и делает первый шаг на пути создания агрегаторов различного уровня, что в перспективе существенно облегчит поиск необходимой информации, передачу данных на резервное хранение и будет являться по сути тем самым шагом к единому открытому архиву, где каждый владелец материалов, тем не менее, по-прежнему распоряжается своими материалами, работает с ними и управляет условиями доступа к ним. Технически, агрегатор описаний является относительно простой и недорогой системой, при условии агрегации только текстовых описаний.\nЕдиный стандарт Рано или поздно, любая отрасль проходит к моменту, когда необходимо вырабатывать единые стандарты и общие соглашения. В этом плане подход к разработке Банка данных для фольклорно этнографических записей является насущным примером этой необходимости. Ниже я приведу некоторые соображения, которые касаются именно этномузыкологических экспедиций, допускаю, что при детальном рассмотрении материалов, записанных филологами или этнографами, могут выявиться существенные отличия, которые потребуют выработки других соглашений или корректировки предлагаемых мной.\nКритическим для проектирования распределенной системы является общее соглашение о количестве и типе полей минимального описания объекта учета.\nНапример, минимальный набор может состоять из полей: страна, субъект, район или округ, населенный пункт, именование единицы записи, информатор, собиратель, регистрационный номер, дата, тип материала.\nДля корректного импорта в единую систему необходимо общее соглашение в части именований стран, субъектов, районов, населенных пунктов и других общих для разных коллекций полей. Например, ФИО руководителя экспедиции. «Иван Иваныч Иванов» не равно «Иванов Иван Иваныч», а «станица Алексеевская» не равно «Алексеевская станица» Единый формат даты и именования типа материала. Какие-то поля практически невозможно сделать общими — например ФИО информанта в описаниях часто фиксируется как фамилия и сокращение имени отчества, в других отсутствует отчество уточнение этих данный иногда просто невозможно.\nНесмотря на кажущуюся простоту описания, есть некоторые проблемы, связанные с содержанием полей паспорта единицы хранения.\nПримером может быть типичное поле “место записи”. С одним этим полем существует несколько сложностей:\nПереименование населенного пункта — в описании указывается название не на момент записи. Смена района или области, страны — В описании указывается название не на момент записи. Запись исполнителей вне их места проживания (фестиваль, запись на тв и прочее) — указывается место записи, а не бытования традиции. И в банке данных по запросу Московская область вдруг оказывается ансамбль из Афанасьевки. Это не единственные разногласия в этой части. Есть проблема указания названий песни —по первой строчке, по общепринятому названию или по версии информанта. Именование жанра, принцип формирования реестрового номера единицы хранения. Но, все эти вопросы находятся вне сферы проблемы выработки единого формата и могут быть оставлены на усмотрение организации, хотя по-прежнему нуждаются в проработке научным сообществом и принятии общих соглашений.\nМинимальное описание не ограничивает организацию при создании в своем банке данных дополнительных полей для удобства работы.\nКоммуникация между любыми программами осуществляется с помощью протокола передачи данных. Это понятие имеет весьма широкую трактовку, но применительно к нашей задаче суть сводится к выбору формата импорта и экспорта данных. Таковых форматов в IT индустрии сегодня много. Из популярных можно выделить YAML, JSON, XML. Важным с технической точки зрения здесь является соглашение об очередности полей при выгрузке в выбранный формат экспорта. Внутри банка данных организации очередность полей остается так же на усмотрение заказчика.\nСуществующие аналоги К сожалению, среди существующих государственных архивов на территории РФ не существует единой системы поиска документов доступной рядовым пользователям. Те кто занимался когда нибудь генеалогическими исследованиями с этим хорошо знакомы. Работа по оцифровке и представлению данных населению тем не менее ведется, региональные архивы публикуют на своих сайтах номера дел и их краткие описания. В силу большого количества типов архивных документов это делается в каждом отдельном архиве с разной степенью полноты детализации и разными способами. Вспоминая вчерашний доклад на пленарном заседании Александра Васильевича Черных, можно утверждать, что уже есть успешный опыт передачи фольклорных коллекций в муниципальные или городские архивы. Это может быть хорошим решением, особенно если сотрудники архива участвуют в его оцифровке и систематизации. Такой путь позволяет декларировать права на экспедиционные записи собирателя и организации, и при необходимости подтверждать их документально.\nЕсли же рассматривать ближайшие аналоги среди существующих распределенных систем, которые наиболее схожи по своей структуре и задачам, то в первую очередь стоит обратить внимание на то, как организован электронный обмен в библиотечном деле. В отличие от архивов, крупные библиотеки всего мира могут обмениваться данными. И уже давно, существуют агрегаторы разной степени охвата и системы единого поиска. Многим известен специальный поиск книг https://books.google.com в электронном формате, но возможно не все знают о том, что, есть и единая система поиска книг по библиотекам мира https://worldcat.org созданный OCLC Online Computer Library Center именно ее записи индексируются поисковым сервисом google. OCLC — некоммерческий членский компьютерный библиотечный сервис и научно-исследовательская организация. Более 74 000 библиотек в 170 странах и территориях используют услуги OCLC для поиска, приобретения, каталогизации, заимствования и сохранение библиотечных материалов.\nБиблиотечные системы используют для обмена формат машиночитаемой каталогизации MARC, Mаchine Readable Cataloging) Библиотеки самостоятельно загружают в систему worldcat.org описания в формате MARC. Решение о том, какую информацию предоставлять принимают сами библиотеки. По заявлению OCLC примерно 20% каталога занимают данные из Российской Государственной Библиотеки. Сами библиотеки сегодня оснащены большим и разнообразным парком программного обеспечения для каталогизации, но главная их особенность в том, что все они используют формат MARC.\nПримером может служить распространенная в российских библиотеках платная система «Ирбис» или бесплатная Koha.\nК слову, история формата очень давняя впервые он был разработан в 1960х годах в Библиотеке конгресса США. С тех пор формат претерпевал множество изменений, появились национальные форматы MARC в том числе и российский RUSMARC.\nНесмотря на то, что формат MARC создавался для описания книг, его возможности давно вышли за эти рамки. На сегодня он способен описывать достаточно большое количество данных, в том числе и все типы материалов, которые хранятся в фольклорно-этнографических коллекция. В Центре русского фольклора уже проводился эксперимент по использованию программного обеспечения Научной библиотеки Московского гуманитарного университета имени Михаила Васильевича Ломоносова.\nТаким образом можно утверждать, что использование автоматических библиотечных систем для описания фольклорно этнографических материалов возможно, с тем условием, что их использование ограничено только каталогизацией и поиском описания, некоторые библиотечные системы могут предоставлять полнотекстовые электронные документы. Многие позволяют публиковать в сети часть описаний. Работать со звуком и видео они не умеют, поэтому тема создания своих собственных программ для фольклористов по-прежнему актуальна.\nЗаключение В качестве отступления хочу сказать, что на сегодняшний день, фольклорно этнографических архивов, которые были бы полностью юридически легализованы, ничтожно мало. Даже при наличии в организации соответствующего подразделения, сами материалы экспедиций не стоят на балансе. На балансе могут числиться носители, но не информация, записанная на них. Библиотечный ГОСТ от 2018 года подразумевает наличие аналогово носителя и цифровой копии и позволяет ставить содержимое на баланс предприятия, присваивать инвентарный номер и прописывает процедуры доступа пользования материалами и соответствующие права. Что в свою очередь тоже позволяет подтверждать при необходимости права собирателя документально.\nНе секрет, что большая часть фольклорных коллекций не имеет вообще никакого программного обеспечения. Описи хранятся в exel и word файлах. Здесь нужно отметить, что при соблюдении выработанных соглашений и строгом соблюдении формата описания в каждом файле экспорт таких данных достаточно легко делается при помощи небольших скриптов, написанных практически на любом из современных популярных интерпретируемых языков программирования. Такие скрипты не требуют высокой квалификации программиста и в целом, это не является большим препятствием для подготовки выгрузки описаний в каком-либо формате и не обязывает организацию к внедрению у себя программных комплексов учета для участия в единой сети.\nНезависимо от выбора способа учета и хранения материалов, будь то библиотека или государственный архив или частная коллекция, выработка единых соглашений на сегодня является первоочередным шагом к внедрению современных технологий в сфере сохранения нематериального культурного наследия.\nЭлектронная библиотека МГУ\nKoha\nИрбис\n","permalink":"https://arch.folkcentr.ru/folklore/systemarch/","summary":"\u003c!-- Текст статьи начинается здесь.\nКартинки можно просто перетаскивать в эту папку. --\u003e","title":"Современная архитектура систем учёта фольклорно-этнографических материалов"},{"content":" Вместо некролога о большом человеке. Очерк — моя личная история и дань памяти Татьяне Семеновне Рудиченко, человеку, который стал для меня не просто выдающимся ученым, но и близким по духу наставником. Я хочу рассказать о ней не через сухие факты из Википедии, а через живые воспоминания о нашей многолетней дружбе и её безграничной преданности подлинной казачьей культуре.\nЭтот человек для меня много значил.\nГлупо писать регалии и достижения, все это есть в Википедии , хочется расказать о человеке которого я знал.\nС Татьяной Семеновной я познакомился в 2007 году, на фестивале «Камышинка» который проходил в станице Берёзовской Волгоградской области. Мы ехали туда втроём с Мишей Масловским и Таней Бодуновой на моём стареньком Пассате буквально продираясь сквозь степи и пески, поскольку решили срезать дорогу по грунтовке между областями. Камышинка к тому времени уже превратилась из фестиваля в летний лагерь с мастер-классами где преподавали все гуру казачьего фольклора. С большей их частью мы были так или иначе знакомы, а вот имя Татьяны Семёновны в списке преподавателей было неожиданно и после недолгих обсуждений и мы все записались в ее группу. В ту пору мы еще были участниками клуба «Белый камень» , изучали как и многие Верхний Дон. Про Татьяну Семёновну знали только то, что она специализируется по Нижнему Дону и повторила экспедиционный путь А. М. Листопадова. Собственно именно это породило некоторые сомнения, мол зачем нам низовые песни, мы же Верх поём. Так или иначе, но в итоге все поддержали мое предложение, о чем конечно же никто потом не пожалел.\nНаше финальное выступление в Березовской. Татьяна Семёновна комментирует песни.\nХитом нашей программы была женская песня «Озера озеры». Пели только девочки. Это было настолько женственно, что весь без исключения мужской состав на репетициях млел и требовал повторения.\nЗаочное знакомство началось еще раньше.\nМой друг Саша Гугуев из Ростова на Дону, казак станицы Ермаковской просил меня найти телефон Татьяны Семёновны. В те годы мы очень активно искали возможности продвижения казачьей культуры везде где только это можно. У Саши успешно процветал магазин казачьей атрибутики в Волгограде, деньги были и появилась идея переиздать пятитомник А.М. Листопадова «Песни донских казаков». Саша не долго думая созвонился с Татьяной Семеновной, заявился к ней в Ростовскую консерваторию и сходу начал убеждать в необходимости издания. У ТС (так мы ее звали меж собой) на это были свои весьма серьезные возражения, но посвящать какого-то залетного пассионария во все тонкости она совсем не торопилась. Уж кто-кто, а она таких повидала немало. Уже устав от Сашиного напора Татьяна Семеновна поинтересовалась кто он вообще такой. Услышав фамилию Гугуев, начались уточнения. Откуда, знает-ли он такого-то и такого-то, и кем ему приходится такая-то. Оказалось, что Татьяна Семеновна записала в экспедициях почти всех поющих родственников Саши. Это конечно в корне поменяло ситуацию. Листопадова правда мы в итоге не переиздали, у ТС был свой план с исправлениями и комментариями, которому к сожалению так и не пришлось увидеть свет, но наше общение на этом не закончилось. Саша со своим партнером приехали в Березовскую, все мы наконец полностью развиртуализировались и так началась наша многолетняя дружба. Уже зимой мы установили ей домой мощный компьютер с большой дисковой системой аж на целый терабайт и продвинутой аудиокартой. По тем временам терабайт, это было очень много. Саша собрал деньги, я в Москве купил и привез в Ростов на Дону как раз на день рождения Татьяны Семеновны. О том, что у нее день рождения мы узнали только в квартире после установки всего хозяйства. Праздновала она очень скромно. Мы с Сашей и Татьяна Семёновна со своей аспиранткой то-ли из Перу, то-ли из Чили. Торт, чай и казачьи песни.\nПозже докупили такую же аудиокарту в Ростовскую консерваторию для оцифровки.\nНадо сказать, что Татьяна Семеновна была не просто ученым изучающим донских казаков, она сама была природной донской казачкой и поэтому интерес к донским казакам был не только научным. Её дед по фамилии Сухомлинов незадолго до того, как красные заняли Таганрог купил у священника метрики некоего мещанина Рудиченко. Таким образом семье удалось избежать расказачивания. От детей этот факт скрывался, все выяснилось уже в наше время.\nПомню, как она нам жаловалась на то, что несмотря на огромное количество научных публикаций по донским казакам, качество в основной массе, мягко говоря, хромает. Все потому, что все справляют в донских казаках нужду. Имея ввиду, что публикации сделаны для галочки, для количества, а всерьез никто так и не занимался. Это ее выражение конечно у нас стало крылатым. Еще одно крылатое её выражение появилось после какой-то конференции, когда она раскритиковала ансамбль Дмитрия Морозова который спел несколько казачьих песен перед началом. По её мнению ребятам не хватило немного мужественности. Переплыви сначала Дон!!! (а потом пой).\nЧасто в разговоре потом кто-то уточнял, — это та, которая переплыви Дон?\nДоставалось не только Морозову, я и Саша тоже попадали под её критику. Ругала нас всегда, что мы балбесы никак не получим высшее образование. Меня ругала за то, что я на выступление надел карпетки с чириками.\n— Что это такое? На праздник в таком затрапезном виде?\nОтношение было родственное. Это самое важное. Мы были для неё своими.\nТатьяна Семеновна сама прекрасно пела, в молодости у нее был казачий ансамбль «Лествица», о котором как-то мало известно в столицах, а жаль. Записи его есть и я постараюсь их найти и выложить.\nФольклорный ансамбль Татьяны Рудиченко «Лествица»\nОна для нас всегда была последней инстанцией в ходе любых споров и вопросов.\nБудь то вопросы к фестивалю «Шермиции» или к новому фильму «Тихий Дон». Авторитет был и остается огромнейший. Когда наконец вышла книга Донская казачья песня в историческом развитии мы поняли, что вот так запросто познакомились с человеком, чье имя навсегда останется в истории. Книгу читали по два раза.\nМое несостоявшееся с ней интервью для «Люди Ф», конечно самая большая печаль. Хотя идея возникла еще задолго до того, как начали снимать проект и конечно это была первая из кандидатур. Оставалось только доехать до Ростова на Дону. Не случилось.\nИнтервью Олегу Гапонову о фестивале «Шермиции» Часть первая.\nИнтервью Олегу Гапонову о фестивале «Шермиции» Часть вторая.\nИнтервью Саше Гугуеву о фильме «Тихий Дон» режиссера Урсуляка С.В.\nКонечно, видеться часто не получалось. Особенно мне. Татьяна Семеновна с большой неохотой выезжала на мастер-классы типа Камышинки, а с переходом на удаленку предпочитала выступать на конференциях онлайн.\nОчень ценила свое время. Своих детей у нее не было и всё свое свободное время посвящала науке и ученикам. Исключением были только племянник и его дети.\nТем не менее, зная о нашей дружбе меня всегда в качестве переговорщика начальство посылало к ней с предложением поучаствовать в каком-нибудь проекте.\nКаждый год у меня была традиция поздравлять ее с днем рождения и Татьяниным днём. В последний раз, когда я позвонил это было уже после смерти моей мамы, которая тоже была Татьяна. Надо сказать, что она странно отреагировала на новость о смерти. Промолчала. Возможно, уже знала о своей болезни.\nГосподь забирает лучших.\n","permalink":"https://arch.folkcentr.ru/folklore/rudich/","summary":"\u003c!-- Текст статьи начинается здесь.\nКартинки можно просто перетаскивать в эту папку. --\u003e\n\u003cp\u003eВместо некролога о большом человеке.\nОчерк — моя личная история и дань памяти \u003cstrong\u003eТатьяне Семеновне Рудиченко\u003c/strong\u003e, человеку, который стал для меня не просто выдающимся ученым, но и близким по духу наставником. Я хочу рассказать о ней не через сухие факты из Википедии, а через живые воспоминания о нашей многолетней дружбе и её безграничной преданности подлинной казачьей культуре.\u003c/p\u003e","title":"Татьяна Семёновна Рудиченко"},{"content":" Для корректной паспортизации фольклорных записей следует использовать устойчивую иерархию административно-территориального деления (регион, район, населенный пункт), избегая изменчивых категорий сельских и городских поселений. Приоритет отдается стабильным границам и точной геолокации, что позволяет исключить путаницу при совпадении названий деревень и изменениях в муниципальном устройстве.\nЕсть закон о местном самоуправлении, и все образования вроде сельского поселения и городского поселения создаются исключительно местными властями. Примерный аналог из СССР, это сельский совет или колхоз — в них могли входить разные территории и населенные пункты. Часто такие записи можно встретить в описаниях. Но административное деление на область, район и населенный пункт имеет приоритетное значение и изменения возможны только на федеральном уровне. Сельское поселение не может захватывать две части разных областей, хотя в него могут входить населенные пункты из разных районов.\nВывод: указывать городское и сельское поселение в паспорте не только не обязательно, но и не нужно. Областная администрация может хоть раз в год менять границы поселений. Границы районов сменить сложнее, области тем более, это входит в область совместного ведения федеральных и муниципальных властей, а полномочия муниципальных властей именно здесь и кончаются. Поэтому ориентируемся как и раньше на Административное деление:\nобласть / автономная область / край / республика / город федерального значения, район, населенный пункт.\nДля удобства и точности в реестр можно вносить геолокацию населенного пункта.\nЭто избавит от разночтений, хотя мне в рамках одного района одинаковых названий не встречалось.\nФедеральная информационная адресная система\nНеофициальная с более удобным поиском\ngeotree.ru — Удобная карта с интерактивным поиском районов, поселений и округов.\nАдминистративно-территориальное деление СССР\nUPD: Есть нюанс между городским округом и городским поселением.\nНапример по классификатору город Владимир находится не в Владимирском районе, Владимирского района просто нет, а в городском округе в который входит ряд мелких населенных пунктов. Город Волгоград входит в городской округ, дословно — «городской округ город-герой Волгоград».\nВ Тверской области есть деревни с одинаковыми названиями в одном сельском поселении.\n","permalink":"https://arch.folkcentr.ru/folklore/adress-naming/","summary":"\u003c!-- Текст статьи начинается здесь.\nКартинки можно просто перетаскивать в эту папку. --\u003e\n\u003cp\u003eДля корректной паспортизации фольклорных записей следует использовать устойчивую иерархию административно-территориального деления (регион, район, населенный пункт), избегая изменчивых категорий сельских и городских поселений. Приоритет отдается стабильным границам и точной геолокации, что позволяет исключить путаницу при совпадении названий деревень и изменениях в муниципальном устройстве.\u003c/p\u003e","title":"Городское и сельское поселение: надо ли указывать в паспорте записи?"},{"content":" Иногда нужно переименовать большое количество файлов из кириллицы в транслит\nЛюбимая_песня_мамы.mp3 —\u0026gt; Lubimaja_pesnia_mami.mp3\nВ контексте работы с архивом именование файлов латиницей очень важно по нескольким причинам.\nПростой пример: в некоторых случаях файл при публикации в интернете Любимая_песня_мамы.mp3 может преобразовываться вот в такое:\n%D0%9B%D1%8E%D0%B1%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D1%8F%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_%D0%BC%D0%B0%D0%BC%D1%8B.mp3_\nЭто не удобно потому, что это нечитаемо, длинна названия увеличивается в три раза.\nИмея опыт работы с разными собирателями могу утверждать, что файлы называют и длиннее, умещая туда как минимум паспорт записи. Это тоже в некоторых случаях вызывает проблемы. Например при копировании на старых версиях Windows. Во всем виноваты устаревшие файловые системы и протоколы. Так же проблема с кириллицей может возникнуть в случае если ваш жесткий диск перестал работать и из него необходимо вытащить специальными программами информацию. Разработчики таких программ мало заботятся о странах не использующих латиницу. Восстановить имена файлов может и не получиться.\nКонвертация Когда файлов три или пять, это не беда, но если у вас их полторы тысячи и все он лежат в разных папках, то тут нужен скрипт. Я нашел такой в интернете, к сожалению не помню где, но если найду автора, то оставлю ссылку конечно.\nСкрипт работает только в linux и других *nix системах (напрмер в MacOS)\nКопируем текст в файл rename.sh Даем права файлу на выполнение chmod u+x Скрипт переименовывает все подряд в том каталоге в котором находится.\nЗапуск ./rename.sh\n#!/bin/bash # Перекодирует рекурсивно в текущем каталоге имена # файлов и каталогов в транслит. # shopt встроенная команда оболочки. Управляет опциями оболочки. # Если в каталоге нет ни одного файла, соответствующего шаблону, # то за имя файла принимается сам шаблон. # Ключ nullglob исправляет эту ситуацию shopt -s nullglob # Перебираем все файлы в текущем каталоге for NAME in * ; do # sed-ом заменяем символы кирилицы на символы латиницы TRS=`echo $NAME | sed \u0026#34;y/абвгдезийклмнопрстуфхцы/abvgdezijklmnoprstufxcy/\u0026#34;` TRS=`echo $TRS | sed \u0026#34;y/АБВГДЕЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЫ/ABVGDEZIJKLMNOPRSTUFXCY/\u0026#34;` TRS=${TRS//ч/ch}; TRS=${TRS//Ч/CH} TRS=${TRS//ш/sh}; TRS=${TRS//Ш/SH} TRS=${TRS//ё/jo}; TRS=${TRS//Ё/JO} TRS=${TRS//ж/zh}; TRS=${TRS//Ж/ZH} TRS=${TRS//щ/sh\\\u0026#39;}; TRS=${TRS///SH\\\u0026#39;} TRS=${TRS//э/je}; TRS=${TRS//Э/JE} TRS=${TRS//ю/ju}; TRS=${TRS//Ю/JU} TRS=${TRS//я/ja}; TRS=${TRS//Я/JA} TRS=${TRS//ъ/\\`}; TRS=${TRS//ъ\\`} TRS=${TRS//ь/\\\u0026#39;}; TRS=${TRS//Ь/\\\u0026#39;} TRS=${TRS// /_} # переименовываем mv -v \u0026#34;$NAME\u0026#34; \u0026#34;$TRS\u0026#34; # Если это каталог, заходим в него if [[ `file -b \u0026#34;$TRS\u0026#34;` == directory ]]; then cd \u0026#34;$TRS\u0026#34; \u0026#34;$0\u0026#34; cd .. fi done Обновлённая версия Скрипт переписан на Python, подходит и для Windows, но нуждается в установке Python на компьютер.\nКак пользоваться:\nКопируем код в текстовый фал и называем его translit.py Открываем командную строку и переходим в нужный каталог Запускаем скрипт python translit.py #!/usr/bin/env python3 import os # Таблица посимвольной замены (аналог sed y///) TRANSLIT_MAP = str.maketrans({ \u0026#34;а\u0026#34;: \u0026#34;a\u0026#34;, \u0026#34;б\u0026#34;: \u0026#34;b\u0026#34;, \u0026#34;в\u0026#34;: \u0026#34;v\u0026#34;, \u0026#34;г\u0026#34;: \u0026#34;g\u0026#34;, \u0026#34;д\u0026#34;: \u0026#34;d\u0026#34;, \u0026#34;е\u0026#34;: \u0026#34;e\u0026#34;, \u0026#34;з\u0026#34;: \u0026#34;z\u0026#34;, \u0026#34;и\u0026#34;: \u0026#34;i\u0026#34;, \u0026#34;й\u0026#34;: \u0026#34;j\u0026#34;, \u0026#34;к\u0026#34;: \u0026#34;k\u0026#34;, \u0026#34;л\u0026#34;: \u0026#34;l\u0026#34;, \u0026#34;м\u0026#34;: \u0026#34;m\u0026#34;, \u0026#34;н\u0026#34;: \u0026#34;n\u0026#34;, \u0026#34;о\u0026#34;: \u0026#34;o\u0026#34;, \u0026#34;п\u0026#34;: \u0026#34;p\u0026#34;, \u0026#34;р\u0026#34;: \u0026#34;r\u0026#34;, \u0026#34;с\u0026#34;: \u0026#34;s\u0026#34;, \u0026#34;т\u0026#34;: \u0026#34;t\u0026#34;, \u0026#34;у\u0026#34;: \u0026#34;u\u0026#34;, \u0026#34;ф\u0026#34;: \u0026#34;f\u0026#34;, \u0026#34;х\u0026#34;: \u0026#34;x\u0026#34;, \u0026#34;ц\u0026#34;: \u0026#34;c\u0026#34;, \u0026#34;ы\u0026#34;: \u0026#34;y\u0026#34;, \u0026#34;А\u0026#34;: \u0026#34;A\u0026#34;, \u0026#34;Б\u0026#34;: \u0026#34;B\u0026#34;, \u0026#34;В\u0026#34;: \u0026#34;V\u0026#34;, \u0026#34;Г\u0026#34;: \u0026#34;G\u0026#34;, \u0026#34;Д\u0026#34;: \u0026#34;D\u0026#34;, \u0026#34;Е\u0026#34;: \u0026#34;E\u0026#34;, \u0026#34;З\u0026#34;: \u0026#34;Z\u0026#34;, \u0026#34;И\u0026#34;: \u0026#34;I\u0026#34;, \u0026#34;Й\u0026#34;: \u0026#34;J\u0026#34;, \u0026#34;К\u0026#34;: \u0026#34;K\u0026#34;, \u0026#34;Л\u0026#34;: \u0026#34;L\u0026#34;, \u0026#34;М\u0026#34;: \u0026#34;M\u0026#34;, \u0026#34;Н\u0026#34;: \u0026#34;N\u0026#34;, \u0026#34;О\u0026#34;: \u0026#34;O\u0026#34;, \u0026#34;П\u0026#34;: \u0026#34;P\u0026#34;, \u0026#34;Р\u0026#34;: \u0026#34;R\u0026#34;, \u0026#34;С\u0026#34;: \u0026#34;S\u0026#34;, \u0026#34;Т\u0026#34;: \u0026#34;T\u0026#34;, \u0026#34;У\u0026#34;: \u0026#34;U\u0026#34;, \u0026#34;Ф\u0026#34;: \u0026#34;F\u0026#34;, \u0026#34;Х\u0026#34;: \u0026#34;X\u0026#34;, \u0026#34;Ц\u0026#34;: \u0026#34;C\u0026#34;, \u0026#34;Ы\u0026#34;: \u0026#34;Y\u0026#34;, }) # Многосимвольные замены (порядок важен!) MULTI_REPLACE = [ (\u0026#34;ч\u0026#34;, \u0026#34;ch\u0026#34;), (\u0026#34;Ч\u0026#34;, \u0026#34;CH\u0026#34;), (\u0026#34;ш\u0026#34;, \u0026#34;sh\u0026#34;), (\u0026#34;Ш\u0026#34;, \u0026#34;SH\u0026#34;), (\u0026#34;ё\u0026#34;, \u0026#34;jo\u0026#34;), (\u0026#34;Ё\u0026#34;, \u0026#34;JO\u0026#34;), (\u0026#34;ж\u0026#34;, \u0026#34;zh\u0026#34;), (\u0026#34;Ж\u0026#34;, \u0026#34;ZH\u0026#34;), (\u0026#34;щ\u0026#34;, \u0026#34;sh\u0026#39;\u0026#34;), (\u0026#34;Щ\u0026#34;, \u0026#34;SH\u0026#39;\u0026#34;), (\u0026#34;э\u0026#34;, \u0026#34;je\u0026#34;), (\u0026#34;Э\u0026#34;, \u0026#34;JE\u0026#34;), (\u0026#34;ю\u0026#34;, \u0026#34;ju\u0026#34;), (\u0026#34;Ю\u0026#34;, \u0026#34;JU\u0026#34;), (\u0026#34;я\u0026#34;, \u0026#34;ja\u0026#34;), (\u0026#34;Я\u0026#34;, \u0026#34;JA\u0026#34;), (\u0026#34;ъ\u0026#34;, \u0026#34;`\u0026#34;), (\u0026#34;ь\u0026#34;, \u0026#34;\u0026#39;\u0026#34;), (\u0026#34;Ь\u0026#34;, \u0026#34;\u0026#39;\u0026#34;), (\u0026#34; \u0026#34;, \u0026#34;_\u0026#34;), ] def translit(name: str) -\u0026gt; str: result = name.translate(TRANSLIT_MAP) for src, dst in MULTI_REPLACE: result = result.replace(src, dst) return result def process_directory(path: str): # Сначала переименовываем файлы и каталоги entries = os.listdir(path) for name in entries: old_path = os.path.join(path, name) new_name = translit(name) new_path = os.path.join(path, new_name) if name != new_name: # защита от конфликтов имён if not os.path.exists(new_path): print(f\u0026#34;{old_path} -\u0026gt; {new_path}\u0026#34;) os.rename(old_path, new_path) else: print(f\u0026#34;⚠ пропуск (уже существует): {new_path}\u0026#34;) else: new_path = old_path # Если каталог — заходим внутрь if os.path.isdir(new_path): process_directory(new_path) if __name__ == \u0026#34;__main__\u0026#34;: process_directory(os.getcwd()) ","permalink":"https://arch.folkcentr.ru/it/translit-files/","summary":"\u003c!-- Текст статьи начинается здесь.\nКартинки можно просто перетаскивать в эту папку. --\u003e\n\u003cp\u003eИногда нужно переименовать большое количество файлов из кириллицы в транслит\u003cbr\u003e\nЛюбимая_песня_мамы.mp3 —\u0026gt; Lubimaja_pesnia_mami.mp3\u003cbr\u003e\nВ контексте работы с архивом именование файлов латиницей очень важно по нескольким причинам.\u003c/p\u003e","title":"Скрипт рекурсивного переименования файлов в транслит"},{"content":" Учебное пособие. — СПб.: Ф-т филологии и искусств СПбГУ, 2007\nЕремин Л.В. Оцифровка и реставрация звука: методические указания для практических занятий. Руководство уже устарело в плане того, что здесь разбирается обработка в программе Adobe Audition версии 2.0. Эта версия была выпущена в 2002 году, более 20 лет назад (!). В самом же руководстве тема реставрации звука дана не в самой доходчивой форме и на мой взгляд неполно. Для понимания текста требуется предварительная подготовка. Но, из положительных моментов можно сказать, что довольно детально разобраны несколько фильтров, которые применяются и сейчас. В тексте есть различные определения каких-либо явлений. Интересные факты полезные для понимания природы звука в целом.\n","permalink":"https://arch.folkcentr.ru/it/restoration-sound-eremin/","summary":"\u003c!-- Текст статьи начинается здесь.\nКартинки можно просто перетаскивать в эту папку. --\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003eУчебное пособие. — СПб.: Ф-т филологии и искусств СПбГУ, 2007\u003c/em\u003e\u003c/p\u003e","title":"Еремин Л.В. Оцифровка и реставрация звука"},{"content":" Те кто работают с архивами и старыми оцифрованными записями периодически могут встретить такую неприятную вещь, как некорректное отображение общего звучания файла и некорректное отображение времени воспроизведения. Это мешает правильно нарезать файл.\nТо есть вы слушаете в проигрывателе какую-то длинную запись, выписываете себе начало песни на 00:35, а при открытии в аудио редакторе оказывается, что метка сместилась.\nЭта проблема связана с кодеком MP3Pro до версии 0.93 особенно при кодировании в переменный битрейт VBR. В последующий версиях проблема была решена, но такие файлы периодически еще могут встречаться.\nРешается всё перекодированием файла. Теоретически это снижает качество, для перестраховки можно перекодировать в постоянный битрейт.\n","permalink":"https://arch.folkcentr.ru/it/bug-to-mp3/","summary":"\u003c!-- Текст статьи начинается здесь.\nКартинки можно просто перетаскивать в эту папку. --\u003e","title":"Проблема с отображением времени в старых mp3 файлах"},{"content":" Статья посвящена теоретическим аспектам классификации и каталогизации народных мелодий. Автор критикует применение категорий академической музыки к фольклору и обосновывает необходимость моделирования объекта на двух уровнях: мышления исполнителя и живого звучания. Ключевое внимание уделяется разграничению статических акустических элементов и динамических компонентов, возникающих из отношения звука к организующему ритму.\nГиппиус рассматривает музыку в системе оппозиций с речью и танцем, подчеркивая самостоятельность музыкальной структуры. Автор предлагает переходить от эмпирических транскрипций к аналитическим нотациям. Итогом работы становится обоснование системного подхода, сочетающего индуктивное изучение локальных стилей с иерархической классификацией для создания глобальных каталогов народных мелодий.\nСодержание Страница 23 Страница 24 Страница 25 Страница 26 Страница 27 Страница 28 Страница 29 Страница 30 Страница 31 Страница 32 Страница 33 Страница 34 Страница 35 Страница 36 — С. 23 — Необходимой и обязательной предпосылкой любых практических рекомендаций в области каталогизации напевов традиционных русских песен является теоретическая разработка проблемы их классификации. Любая классификация основывается на том или ином понимании исследователем природы и сущности систематизируемого объекта и зависит от того, как исследователь их определяет и каким кругом определительных понятий при этом пользуется. Применительно к музыкальной науке этот вопрос был поставлен еще шестьдесят лет тому назад Э. Хорнбостелем и К. Заксом во вводной части к «Систематике музыкальных инструментов». «Целью работы, — писали они, — должно быть уточнение определительных понятий так, чтобы они как можно больше соответствовали существу и содержанию классифицируемого объекта и способствовали быстрому и уверенному нахождению порядкового места частного в целом»1.\n— С. 24 — Рассмотрение вопросов классификации, систематизации, каталогизации народных мелодий под этим углом зрения сопряжено со значительно большими трудностями, чем рассмотрение под тем же углом зрения проблем музыкальной органологии. Музыкальные инструменты представляют собой статичные пространственные предметы материальной культуры, тогда как напевы традиционных народных песен и образцы народной инструментальной музыки представляют собой несоизмеримо более сложные процессуальные, динамические временные явления.\nВместе с тем, совокупность понятий, которыми принято пользоваться при анализе музыки устной традиции, основывается на теоретическом осознании лишь одной из многих музыкальных систем — на системе европейского музыкального искусства последних пяти столетий. Именно поэтому требование оптимального соответствия определительных понятий существу и природе классифицируемого объекта не укоренилось в практике систематизации и каталогизации народных мелодий. Исследователи пытались найти решение путем разработок методических рекомендаций, отвечающих на вопрос, какой способ классификации наиболее удобен и целесообразен. Этот вопрос был поставлен еще семьдесят лет назад О. Коллером и И. Кроном. Их первые программные статьи были озаглавлены: «Каков наилучший метод упорядочения народных мелодий по признакам их лексических особенностей»2. Но почти никто из исследователей не касался вопроса о том, что представляет собой сам объект исследования.\nВопрос этот следует рассмотреть на двух уровнях: а) на уровне понимания объекта исследования со стороны его свойств и их обусловленности специфической природой и сущностью музыкального искусства; б) на уровне определения единичного музыкально-фольклорного факта в том аспекте, в котором он может мыслиться как объект систематизации.\n— С. 25 — Поскольку непосредственным материалом систематизации является именно единичный фольклорный факт, следует определить его природу и установить принципы его моделирования. Единичный фольклорный факт может быть определен: а) на уровне мышления (осознание структуры произведения исполнителем); б) на уровне живого звучания (конкретное воплощение структуры в одном из выражений).\nДля явлений инструментальной музыки А. Мерриэм считает целесообразным также уровень поведения исполнителя — действий для извлечения звука3. На уровне мышления единичный музыкальный факт представляет собой явление, мыслимое исполнителем в совокупности версий каждой его части, которые могут сознательно или подсознательно чередоваться в процессе исполнения. В одних случаях (обрядовые, календарные песни) обнаруживается тенденция к оптимальной стабилизации компонентов, в других — к их разнообразию и чередованию. Это касается и мелодики, и других компонентов, например, многоголосного развития.\n— С. 26 — На уровне живого звучания музыкально-фольклорный факт воплощается в одном из многих возможных проявлений, утрачивая часть существенных компонентов уровня мышления. Опытным путем факт может быть познан только на уровне живого звучания. На уровне мышления его структура воссоздается аналитически.\nМоделирование музыкально-фольклорного факта должно основываться на специфических особенностях музыки, отличающих ее от других видов искусства и форм коммуникации, таких, как язык и речь. Попытки строить универсальные модели по аналогии с лингвистикой, социологией или биологией приводят к искусственным натяжкам. Когда фольклорное произведение сочетает музыку с поэтическим текстом или танцем, мы имеем дело с пересечением двух и более оппозиционных структур, каждая из которых должна моделироваться раздельно.\n— С. 27 — В современной практике между объектом и его моделью почти всегда стоит посредник — звукозапись, которая сама является иконической моделью. К первому уровню моделирования должна быть отнесена эмпирическая нотная транскрипция. Даже при оптимальном соответствии записи живому звучанию перед нами будет модель только одного частного случая воплощения факта, но не модель музыкального произведения в том виде, как оно мыслится исполнителем. Установление степени соответствия такой модели факту живого звучания является специальной исследовательской проблемой, включающей разработку методов критики источников. Эта проблема была подробно разработана автором в текстологической главе исследования о сборниках Балакирева4.\n— С. 28 — На необходимость критики источников в связи с проблемой каталогизации мелодий народных песен обратили внимание лишь в самое последнее время. В докладе на Братиславском симпозиуме (1966 г.) Я. Маркл указал, что критика записей становится необходимой предпосылкой успеха каталогизационной работы5. В связи с этим представляется практически целесообразным начинать работу по систематизации и каталогизации не со старых записей, которые нельзя проверить, а с новых нотаций, которые могут быть сверены со звукозаписью и живым звучанием. На основе этого достоверного материала и должны устанавливаться основные контуры структурной типологии.\nКо второму уровню моделирования относится построение структурной архитектонической модели каждого явления, отражающей произведение в том виде, в котором оно мыслится исполнителем. Эта модель строится аналитическим путем и выражается в аналитической нотации с помощью особой графики.\n— С. 29 — Второй уровень моделирования предполагает перекодирование временной структуры музыкального произведения в пространственную, графически фиксированную в нотной записи и допускающую зрительный анализ. В музыкальных публикациях русских народных песен еще не существует такого рода аналитических нотаций. Автор шел по этому пути в опыте аналитических нотаций осетинских народных песен, собранных Б.А. Галаевым6. Подобный же опыт был предпринят А.Н. Аксеновым в работе по тувинской народной музыке7.\nСпецифические особенности музыки яснее всего обнаруживаются при сопоставлении с искусством речи и искусством танца/пантомимы. Генетическая гипотеза о «первородном синкретизме» этих искусств породила ложную идею об их нераздельном структурном единстве на всех стадиях развития.\n— С. 30 — На протяжении исторически обозримых периодов поэзия, музыка и танец выступают как самостоятельные, взаимооппозиционные структуры. В треугольнике музыка — поэзия — танец крайние точки поляризации — это искусство речи и искусство танца. Корни их поляризации уходят в область подсознательных мышечных рефлексов: мышечных рефлексов голосовых связок (речь, вокал) и мышечных рефлексов корпуса, рук и ног (танец, инструментальная игра).\nКатегория ритма понимается в самом широком смысле — как начало, организующее движение и кристаллизующееся в отношениях временных и акцентных пропорций. В музыкальном искусстве ощущения ритма порождают две крайние тенденции: тенденцию к вокальному речитированию и тенденцию к моторным ритмам танца и инструментальной музыки. На их пересечении выступает ритм вокально интонируемой песни.\n— С. 31 — В песне эти ряды координируются во множестве форм неустойчивого равновесия: в одних случаях ритмической доминантой становится ритм речи, в других — ритм танца. Существует форма координации, при которой музыкальный ритм, связанный с танцем, становится доминирующим над ритмом стиха. Это особенно характерно для вокальной музыки культур, стоящих на ранних стадиях развития. Проблема оппозиции вокального и инструментального начал была поставлена А. Шеффнером еще в 1936 году8. Он выдвинул положение: источником музыки и танца является тело человека, но танец един, а музыка подразделяется на вокальную (голос) и инструментальную (движение тела). Шеффнер обоснованно отрицал, что инструменты всегда имитировали голос.\n— С. 32 — Вторая коренная оппозиция — оппозиция движения и состояния. В структурном аспекте к категории движения относится ритм как организующее начало. К категории состояния — организуемая ритмом материя: звук, созвучия, тембр (акустические явления сами по себе). Мельчайший динамический компонент музыки — это отношение акустического элемента и структурообразующего ритма. Систематизация должна основываться на анализе именно таких динамических компонентов, а не на механическом членении структуры на статические элементы.\n— С. 33 — Динамические компоненты можно изучать как систему: состав компонентов, их отношения и отношения их отношений. В разных музыкальных системах (например, при отсутствии гармонии) характер отношений меняется. В гармонически неопосредованной мелодике лад становится формой звукового воплощения ритма.\nПри системном подходе необходимо различать: а) акустические элементы (звуковая материя), которые могут систематизироваться универсально; б) динамические компоненты (отношение материи и ритма), систематизация которых зависит от конкретной системы.\n— С. 34 — Универсальная систематизация акустических элементов включает:\nВысоту звука. Силу звука. Продолжительность. Тембр. Из этих множеств строятся подмножества (внутренние и перекрестные). На уровне продолжительности можно рассматривать как отдельные единицы, так и группы.\n— С. 35 — Систематизация динамических элементов разрабатывается для каждой национальной культуры отдельно. Системный подход предполагает определение централизующего компонента, как это сделали П. Ярдани для венгерской музыки9 и Я. Чюрлионите с Г. Четкаускайте для литовской10.\n— С. 36 — Мелодический каталог должен строиться на индуктивном изучении местных и национальных стилей. Только при сочетании индуктивных данных и дедуктивных методов возможен переход к глобальной системе каталогов. Такая система возможна при сочетании иерархической классификации и параллельно-автономного сегментирования, предложенного И.В. Мациевским11.\nСноски Hornbostel E. von, Sachs C. Systematik der Musikinstrumente.—In: Zeitschrift für Ethnologie. 1914. 46, S. 553.\u0026#160;\u0026#x21a9;\u0026#xfe0e;\nKoller O. Die beste Methode\u0026hellip; 1903; Krohn I. Welche ist die beste Methode\u0026hellip; 1903.\u0026#160;\u0026#x21a9;\u0026#xfe0e;\nMerriain A.P. The anthropology of Music. North-western University Press, 1964.\u0026#160;\u0026#x21a9;\u0026#xfe0e;\nГиппиус Е.В. Сборник русских народных песен М.Л. Балакирева. Гл. 2. Текстологическое исследование. — Балакирев М.А. Русские народные песни / Ред. Е.В. Гиппиуса. М., 1957.\u0026#160;\u0026#x21a9;\u0026#xfe0e;\nMarkt J. In einigen Fragen des folkloristischen Musik-Katalogs. — In: Methoden der Klassifikation von Volltsliedwcisen. Bratislava, 1969, S. 11.\u0026#160;\u0026#x21a9;\u0026#xfe0e;\nОсетинские народные песни, собранные Б.А. Галаевым\u0026hellip; / Под ред. Е.В. Гиппиуса. М., 1964.\u0026#160;\u0026#x21a9;\u0026#xfe0e;\nАксенов А.И. Тувинская народная музыка / Под ред. Е.В. Гиппиуса. М., 1964.\u0026#160;\u0026#x21a9;\u0026#xfe0e;\nSchaeffner A. Origine des instruments de musique. Paris, 1936, p. 13—14.\u0026#160;\u0026#x21a9;\u0026#xfe0e;\nJardani P. Ungarische Volksliedtypen. I — II. Budapest, 1964.\u0026#160;\u0026#x21a9;\u0026#xfe0e;\nCetkauskaite G. Principes du classement du folklore musical Lituanien. 1965; Четкаускайте Г. О типологическом каталоге литовских песенных мелодий. — Сов. музыка, 1975, № 8, с. 98.\u0026#160;\u0026#x21a9;\u0026#xfe0e;\nМациевский И.В. Опыт универсальной систематизации музыкальных инструментов. — Информационное письмо СК СССР, №7—8. М., 1974.\u0026#160;\u0026#x21a9;\u0026#xfe0e;\n","permalink":"https://arch.folkcentr.ru/folklore/catalogisation-hippius/","summary":"\u003c!-- Текст статьи начинается здесь.\nКартинки можно просто перетаскивать в эту папку. --\u003e\n\u003cp\u003eСтатья посвящена теоретическим аспектам классификации и каталогизации народных мелодий. Автор критикует применение категорий академической музыки к фольклору и обосновывает необходимость моделирования объекта на двух уровнях: мышления исполнителя и живого звучания. Ключевое внимание уделяется разграничению статических акустических элементов и динамических компонентов, возникающих из отношения звука к организующему ритму.\u003c/p\u003e\n\u003cp\u003eГиппиус рассматривает музыку в системе оппозиций с речью и танцем, подчеркивая самостоятельность музыкальной структуры. Автор предлагает переходить от эмпирических транскрипций к аналитическим нотациям. Итогом работы становится обоснование системного подхода, сочетающего индуктивное изучение локальных стилей с иерархической классификацией для создания глобальных каталогов народных мелодий.\u003c/p\u003e","title":"Е.В. Гиппиус. Общетеоретический взгляд на проблему каталогизации народных мелодий"},{"content":" Не думал, что такой вопрос может у кого-то возникнуть, очевидная вещь, казалось бы, но видимо не для всех.\nИтак. Для начала. Что такое паспорт записи?\nЧто в него должно входить и главное зачем?\nПаспорт записи — это набор сведений, который помогает нам идентифицировать эту запись, сделанную в ходе фольклорно-этнографической экспедиции. Аудио, видео, рукописные тетради и даже фото. Кто записал, где и когда. Паспорт может быть минимальным, может быть максимально подробным и включать в себя кучу всяких дополнительных сведений.\nВообще, сами понятия никто не определял и жесткого регламента нет. То есть нет никаких резолюций круглых столов, или конференций, где были бы приняты такие термины и конкретные атрибуты, необходимые для публикации. Но, в научном обороте есть более-менее устоявшаяся традиция описи экспедиционных материалов, и о ней я поведаю.\nКонечно же есть нюансы, о которых идут споры в кулуарах, и это тоже интересно.\nИтак, минимальный паспорт, по моему скромному мнению, должен содержать:\nАдрес населенного пункта (область, район, название населенного пункта) Дата Автор записи (руководитель экспедиции) Название фрагмента записи (песня, тема в интервью, обряд, праздник, возможно, ответ на вопрос, сказка и т. д.) ФИО информанта Это минимально необходимый набор.\nБолее полный может включать в себя следующие пункты:\nГод рождения информанта Место рождения информанта Организация, проводившая экспедицию Организация, которая осуществляет хранение этой записи Реестровый номер записи Каждый владелец архива для себя определяет ещё какие-то данные для удобства работы.\nНапример:\nНациональность Тип исполнительства (песня, рассказ, игра на музыкальном инструменте, танец) Жанр по версии информанта и/или по версии собирателя Приуроченность к чему-либо И так далее.\nВ принципе, последние два пункта уже больше относится к анализу данных, а не к паспорту, и об этом стоит написать отдельно, а нам пока вполне хватит тех проблем, которые встречаются даже в таком минимальном наборе.\nНаселенный пункт Первым делом разберёмся с населённым пунктом. Зачем указывать населённый пункт? Может достаточно указать просто область? Мы же все говорим — «белгородская традиция», «песня Брянщины», «казачья песня».\nНо. Казаки обитают от Украины до Дальнего Востока, различия в традициях очень сильные, нужно хотя бы указывать с территории какого войска песня: донская, кубанская, уральская и т. д.. Достаточно? Возможно, но всё же территория бывших войск так же неоднородна по своему происхождению, и как следствие, по типу исполнительства. Есть кубанские казаки-линейцы, есть черноморцы, и песни у них очень сильно различаются. То же самое можно сказать про Нижегородскую и Саратовскую области: они заселялись людьми из других регионов России, процесс этот был весьма растянут во времени. Так же нужно учитывать, что области как таковые меняли свои границы. Например, части Тульской и Орловской губернии когда-то входили в Московскую. Липецкая и Белгородская области были основаны всего лишь в 1954 году, и поэтому говорить о Липецкой и Белгородской традиции весьма странно в свете того, что мы изучаем песни, которые появились за 100-200 лет до появления этих названий как минимум. На эту тему есть замечательная лекция у Екатерины Анатольевны Дороховой. Очень рекомендую посмотреть для самообразования. Суть заключается в том, что административные границы не соответствуют культурным границам.\nНу что же, давайте коснемся проблем, связанных уже с точным адресом.\nНа удивление они есть.\nОдна из типичных проблем, это запись информанта вне места его проживания. Например, в московской студии или на фестивале. В источнике может быть указано место записи Москва, а исполнитель оказывается из Афанасьевки Белгородской области.\nВ некоторых архивах для этого вводят графу место бытования. На мой взгляд, важнее указать именно адрес бытования данной песни. Уточнять обстоятельства записи дело второстепенное, хотя для кого-то это может иметь большее значение конечно, но точно не для массового слушателя.\nНаселенный пункт на момент записи принадлежал другому району или области, назывался по-другому.\nВ этом случае стоит отнестись к записи как к документу, который был создан в определенное время. И его адрес должен быть указан таким, каким он был на момент записи. Для облегчения понимания можно в публикации дополнительно указать современный адрес.\nДата записи Зачем нужно указывать год записи?\nПотому, что традиция не статична, она меняется с течением времени. Конечно, к большому сожалению, в основном мы говорим о процессе угасания и деградации. Но, к счастью, хоть редко, но бывает и наоборот. Где-то она возрождается, или просто меняется в каком-то новом направлении. Поэтому зная традицию одного конкретного места, мы можем по одному паспорту записи понять, интересна нам эта запись или нет. Можем оценить сами послушав записи разных лет, угасает, меняется или возрождается традиция в данном месте. Можем выстроить ретроспективу звучания одного конкретного ансамбля или исполнителя. Специалисты, например по одному году могут понять, кто именно записал песню, и кто поёт на записи. Надо отметить, что редко когда можно найти в архивах точную дату записи. Обычно на кассетах или бобинах указывается только год, иногда вообще приходится писать приблизительно, например (1973-1976). Архивы, это тот еще квест. Автор записи Тут можно поговорить уже о юридической стороне дела, хотя на мой взгляд гораздо более важна этическая.\nЕсли кратко про закон, то авторство экспедиционной записи принадлежит руководителю экспедиции и его наследникам и информанту или его наследникам. Человек нажавший кнопку на магнитофоне не считается. Это просто технический персонал. Все, кто присутствуют тоже. Возможны нюансы если кто-то другой ведет опрос, но юристы склонны трактовать права не в их пользу. Организации, которые отправляли в экспедицию в подавляющем большинстве прав на саму запись не имеют. Это связано с тем, что экспедиции в рамках работы организаций были и есть лишь средство для получения конечного итога — публикаций (книг, статей, сборников). Это то, что работник должен произвести как конечный продукт. Иначе в трудовом договоре должен быть план и объем по количеству записанных часов и т. д. Такого нигде не было и нет. Организации в лучшем случае могли потребовать назад магнитную пленку, сейчас хард-диски. Само содержимое на балансе никогда ни у кого не стояло, и эта ситуация неизменна по сей день.\nС юридической стороной всё понятно и если честно, то мне не особо интересно. Я не знаю ни одного судебного разбирательства по поводу публикации чужих записей, поэтому это все относится больше к теории. Гораздо важнее этическая сторона вопроса, и тут, оказывается, есть мнения. Да что там мнения! Война!\nСтепень упоротости некоторых граждан поражает. Например, один весьма известный в фольклорных кругах индивид сделал заявление, что мол зачем указывать авторов записи, мол они и так уже сделали свои публикации, получили за них свои научные степени, деньги и славу. И знаете, вопреки вашим ожиданиям, я соглашусь. Евгения Эдуардовна Линёва действительно получила известность в том числе благодаря тому, что первая в России записала традиционное народное пение на восковые валики. Научные публикации стоят каких-то денег, ну и конечно, способствуют получению научной степени. Тут спора нет. Дело в другом. В том, что, забывая тех, кто для нас сделал что-то полезное и хорошее, пусть даже за какие-то награды, мы теряем уважение к себе и поступаем плохо относительно наших же детей. Мы сами стираем свою историю. Давайте назовем таблицу Меделеева просто периодической таблицей химических элементов и вообще не будем указывать имена всех российских первооткрывателей, этнографов, биологов и прочих, прочих, прочих. Все же слышали новость про данные опросов в Японии, где 60% респондентов считают, что СССР сбросили атомную бомбу на Хиросиму и Нагасаки. Ну там-то понятно, вражеская пропаганда, а здесь? Сами себя будем превращать в манкуртов? Резюмирую. Указывать автора записи надо не для автора, а для нас самих. Это наша история. Иначе наши дети будут уверены, что Т. Р. Миронова и К. Л. Морозова записал не А. С. Кабанов, а National Geographic.\nНазвание фрагмента записи Вот тут интересно. По поводу, как и что писать, не утихают споры. Возьмем, например, песни. Логично указывать первую строчку. Вроде правильно. Но что делать, когда у нескольких песен один и тот же зачин и совершенно разный текст дальше? Ну например «На восходе было солнца красного». Таких песен сотни.\nИдем дальше. У некоторых песен есть общепринятые названия. Например: «Калинушка», «Веселая беседушка» и так далее. Беда в том, что в некоторых вариантах бывает слияние двух текстов из разных песен: и это уже не совсем в чистом виде «Калинушка». Еще вопрос «как именно писать?». В диалектной расшифровке или в переводе на современный? Проблема не решена. Все поступают по своему разумению. Ответа нет. Извините.\nФИО информанта С юридической точки зрения собиратель и информант абсолютно равноправны относительно одной конкретной записи. Поэтому, если стараться соблюдать юридическую сторону дела, то здесь вывод один — указывать однозначно! В научном обороте важно указывать не только ФИО информантов, но также год его рождения и место рождения. Это связано с тем, что информант может не являться представителем традиции данной конкретной местности. Самый частый случай, это женщины, которые переехали в связи с замужеством. Важно указывать информанта в том случае, если вы надеетесь, что с помощью вашей публикации кто-то найдет запись голоса своего предка.\nТем не менее, я ставлю приоритет указания собирателя выше. Можете меня осуждать.\nДело тут вот в чем. Во-первых, информант не всегда известен, особенно в записях любителей или на первых записях, что на восковых валиках.\nВо-вторых, информантов существенно больше собирателей. Есть безусловно знаменитые выдающиеся исполнители. Есть и те, кто известности заслуживают. Их, конечно, стоит упоминать. Но факт в том, что их песни пели и другие люди. Когда мы упоминаем конкретного информанта, надо понимать, что мы не упоминаем все тех остальных, кто пел до него и будет петь после. Ну и тех, кто поет одновременно с ним, но не попал на запись. Я подчеркну, речь идёт именно о приоритете, а не об отказе от фиксации и указании в публикации. Да и вообще, найти автора записи проще чем информанта, это реалии нашей жизни.\nВсё остальное Указание организаций — облегчает поиск схожих записей.\nРеестровый номер, это ИНН записи. Используется в научных публикациях, в других случаях не обязательно.\nНациональность — зависит от контекста.\nТип исполнительства (поем/играем на инструменте/декламируем) — облегчает поиск в реестре, не более.\nЖанр — единой универсальной системы жанров нет. На романсовую мелодию может петься обрядовый текст, и это — не шутка. В какой жанр запихать такое никто еще не придумал. Жанр по версии информанта важен, но редко когда такая информация есть.\nПриуроченность есть далеко не у всех песен, тут еще надо бы хорошенько выяснить, кто эту приуроченность обозначает, сам информант или это умозаключение собирателя. Собиратель тоже человек и не всегда бывает объективен. Может быть важным параметром, но только в контексте конкретной задачи публикации.\nМинусы Публикация точных адресов и имен исполнителей в свое время породила в некоторых местах массовый наплыв любительских экспедиций. Это иногда вызывало проблемы. Были ситуации, когда бабушкам приходилось принимать по три — четыре ансамбля за сезон, иногда это было подряд, бывали и накладки. Деревенские жители чаще всего гостеприимны и хлебосольны, но ресурсы их не бесконечны. В общем, это отдельная большая тема об этике в экспедиции.\nСейчас возможно есть проблема с публикацией адреса и ФИО исполнителя поскольку это является личной информацией и на это нужно брать письменное согласие.\nИтог Приоритет в данных может меняться в зависимости от целей. Фольклористика, это не единоличная сфера влияния ученых. Мы все формируем информационное поле, давайте делать это правильно. Часть утверждений являются моим личным мнением, которое разделяют другие люди. Все вышесказанное не обязательно, но рекомендовано к исполнению. Надеюсь, это очевидно. Если есть вопросы или дополнения и мысли, пишите в комментариях.\n","permalink":"https://arch.folkcentr.ru/folklore/pasport-of-record/","summary":"\u003c!-- Текст статьи начинается здесь.\nКартинки можно просто перетаскивать в эту папку. --\u003e\n\u003cp\u003eНе думал, что такой вопрос может у кого-то возникнуть, очевидная вещь, казалось бы, но видимо не для всех.\u003cbr\u003e\nИтак. Для начала. Что такое паспорт записи?\u003cbr\u003e\nЧто в него должно входить и главное зачем?\u003cbr\u003e\nПаспорт записи — это набор сведений, который помогает нам идентифицировать эту запись, сделанную в ходе фольклорно-этнографической экспедиции. Аудио, видео, рукописные тетради и даже фото. Кто записал, где и когда. Паспорт может быть минимальным, может быть максимально подробным и включать в себя кучу всяких дополнительных сведений.\u003cbr\u003e\nВообще, сами понятия никто не определял и жесткого регламента нет. То есть нет никаких резолюций круглых столов, или конференций, где были бы приняты такие термины и конкретные атрибуты, необходимые для публикации. Но, в научном обороте есть более-менее устоявшаяся традиция описи экспедиционных материалов, и о ней я поведаю.\u003cbr\u003e\nКонечно же есть нюансы, о которых идут споры в кулуарах, и это тоже интересно.\u003cbr\u003e\nИтак, минимальный паспорт, по моему скромному мнению, должен содержать:\u003c/p\u003e","title":"Зачем указывать паспорт записи в публикации?"},{"content":" Список известных фольклорных архивов этномузыкологического и филологического направления доступных в сети.\nпорядок по мере пополнения Каталог ОНКН МК РФ Научный центр народной музыки им. К. В. Квитки МГК Фольклорно-этнографический центр имени А.М. Мехнецова СПбК им. Н.А. Римского-Корсакова Фонограммархив ИРЛИ РАН Пушкинский дом Отдел фольклора ИМЛИ РАН им. Горького Реестр Центра русского фольклора ГРДНТ им. В.Д. Поленова до 2014 г. Банк данных экспедиционных материалов Центра русского фольклора ГРДНТ им. В.Д. Поленова Облачное хранилище фольклора Центра русского фольклора ГРДНТ им. В.Д. Поленова Центр изучения традиционной культуры Европейского Севера Северный (Арктический) федеральный университет имени М. В. Ломоносова г. Архангельск Архив Фольклорный архив Института языка, литературы и истории Карельского Научного центра РАН Централизованный фонд фольклорно-этнографических материалов Ярославской области Областной Дом народного творчества Нематериальное этнокультурное достояние БУК Омской области «ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЦЕНТР НАРОДНОГО ТВОРЧЕСТВА» Антоновка рекордз Белгородский институт культуры и искусств и культуры Этнокультурное наследие Белгородчины: аутентичные коллективы Опись архивного фонда Т.И. Калужниковой Каталог объектов нематериального культурного наследия Воронежской области ВОЦТНиК Белгородский государственный центр народного творчества Кафедра народно-певческого искусства МГИК МУЗЫКАЛЬНО-ЭТНОГРАФИЧЕСКИЙ ЦЕНТР ИМЕНИ Е.В. ГИППИУСА РАМ им. Гнесиных Фольклорный архив Факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ филологи FOLK TRADITIONS OF THE VOLOGDA REGION Каталог объектов нематериального культурного наследия Вологодской области Нематериальное этнокультурное достояние Вологодской области ФОЛКВОЛОГДА Кибер фолк онлайн Пение с роботом фольклористом. Проект без описания, материала мало, но красиво. К архивам отношения не имеет. ЕСФАРМФ Единый сохранный фонд аудиозаписей российского музыкального фольклора Российская национальная библиотека ЭТНАЎСЁ онлайн-база данных публикаций по этнографии Беларуси Фолк сундук альбом самоучитель Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин Аналитический каталог Архивные материалы ГРДНТ им. В.Д. Поленова 1898 — 1975, хранятся в ГАРФ Фольклорная и этнолингвистическая экспедиция РГГУ Электронный каталог объектов нематериального культурного наследия Новосибирской области ","permalink":"https://arch.folkcentr.ru/folklore/archives-list/","summary":"\u003c!-- Текст статьи начинается здесь.\nКартинки можно просто перетаскивать в эту папку. --\u003e\n\u003cp\u003eСписок известных фольклорных архивов этномузыкологического и филологического направления доступных в сети.\u003c/p\u003e","title":"Список фольклорных архивов"},{"content":" Автор рассматривает отношение известного этномузыковеда Евгения Владимировича Гиппиуса к задаче каталогизации народных мелодий на протяжении его научной карьеры. Показано, что ещё в 1920-е гг. Гиппиус сталкивался с картотеками мелодий, но научно-теоретический интерес его всегда был направлен скорее на интерпретацию музыкальных явлений, чем на систематизацию фактов. Лишь в 1970–80-е гг., возглавляя Фольклорную комиссию, он столкнулся с необходимостью упорядочения больших фондов нотаций и изложил свои взгляды в статье «Общетеоретический взгляд на проблему каталогизации народных мелодий». Его подход подчёркивает сложность создания работающей системы каталогизации и предлагает глубокие, но теоретически насыщенные принципы анализа мелодий, которые трудно соединить с практической каталогизацией.\nПолагаю, что с проблемой каталогизации народных мелодий Е.Гиппиус мог встретиться еще на заре своей научной деятельности, во время работы в Институте истории искусств в 1920-е годы. В то время В.Жирмунский, также работав­ший в институте, занимался записью песен немцев-колонистов. Проводилась и запись мелодий. От этого проекта оста­лась обширная картотека напевов в два или три каталожных ящика. На карточках занесены начала мелодий с какими-то цифрами около строчек. К чему относились эти карточки то ли на них были написаны мелодии, собранные непосред­ственно от певцов, то ли напевы из песенных сборников, не­обходимые для комментариев — сказать сейчас не могу. Но это была картотека напевов. Почему-то она попала в фоно­теку тогдашнего РИИИ.\nВо время разгрома нашего института в 1931 году и странствия его фольклорных фондов по различным академические организациям, пока они не нашли пристанища в ИРЛИ (Пушкинский дом) РАН, некто иной, как Е.Гиппиус в качестве заведующего фонограмархивом заботился о сохранности этой картотеки. Она перевозилась с одного адреса на другой, и сейчас благополучно хранится в ИРЛИ. Несомненно, назначение и содержание картотеки было известно сотрудникам, и из этого можно с полным основанием заключить, что проблема каталогизации мелодий очень давно была знакома Е. Гиппиусу. Из этого же можно придти к другому заключению: никогда, вплоть до последнего периода деятельности, данная проблема его не волновала\nЕго интересовали идеи Э.Курта (книгу которого в 1920- е годы переводила З.Эвальд) и его учителя Б. Асафьева, так­ же находившегося под обаянием выдающегося швейцарско­го теоретика музыки во время работы над I частью книги «Музыкальная форма как процесс». В недавно опубликован­ ной работе Е. Гиппиуса о двух видах мелодического склада (1946 — 1948) влияние Э.Курта отчетливо заметно уже в на­ звании, напоминающем о двух видах куртовской энергии.\nСамо направление мыслительной работы склоняется здесь к пониманию, к интерпретации явлений, а не к кон­статации фактов и поисковым операциям, с чем связывает­ся создание каталогов. И отключенность Е.Гиппиуса в тече­нии многих лет его научной карьеры от проблем каталогизации совершенно объяснима, если исходить из ло­гики становления его как ученого.\nКогда в 1971 году Е.Гиппиус стал научным руководите­лем Фольклорной комиссии СК РСФСР, перед ним встала проблема приведения в научный порядок огромного фонда нотаций, приобретенных Музфондом и переданных в Комис­сию. Он искал идеи: организовал для Комиссии переводы зарубежных статей по каталогизации народных мелодий, очень интересовался тем, что делали молодые музыканты-фольклористы в области анализа и кодирования напевов. В беседах, однако, чувствовалось, что выработанные на тот момент системы упорядочения мелодий по переведенным в числа или алфавит характеристикам нескольких ее точек, не исчерпывали его представлений о задачах каталогизации.\nВ 1980 году он выразил эти свои представления в заме­чательной статье «Общетеоретический взгляд на проблему каталогизации народных мелодий». Название этой работы пе­рефразировало заголовок моей статьи «Теоретические воп­росы публикации и систематизации напевов в Своде русского фольклора», вышедшей тремя годами раньше, а сама работа Е. Гиппиуса давала новый вариант постановки проблемы. Написанная блестяще, с удивительной завершенностью, чеканностью формулировок, статья однако свидетельствовала, что каталогизационная деятельность так и осталась чуждой его натуре как ученого.\nДеятельность этого рода в этномузыковедении преследует цель расположить мелодии по единым принципам, сгруппировать их по вариантам. Она представляет собой, в сущности, вспомогательную работу, основанную на исследовании и музыкальном анализе, но не исчерпывающую и тем более не\nзаменяющую ни того, ни другого. Призванная охватить максимальное количество материала, каталогизация генерализирует объект, ради этого несколько упрощая классификационный аппарат. Постановка перед каталогизацией слишком широких, глубоких и детальных задач, фактическое уравнение ее с исследованием ведет к невозможности создать работающую систему для упорядочения и поиска, хотя каждая поставленная задача сама по себе может быть верной.\nСовершенно справедливо определил Е.Гиппиус ряд ис­ходных позиций каталогизационной работы. Она проводит­ся по нотной записи мелодии, а не по фонограмме, начина­ется с современных нотаций как более точных, строится на основе мельчайших динамических компонентов музыки и т. п. Но вместо аналитических параметров для группировки ме­лодий в каталоге он предложил универсальную систематику акустических элементов и наполнил статью такими карди­нальными теоретическими проблемами, которые тяжким бременем легли бы на упорядочение напевов. При этом сами по себе проблемы очерчены точно, глубоко и очень плодо­творно для дальнейшего движения музыкальной фолькло­ристики к абсолютной истине — но по пути, с каталогизаци­ей мелодий не связанному.\n","permalink":"https://arch.folkcentr.ru/folklore/hippius-catalogisation/","summary":"\u003c!-- Текст статьи начинается здесь.\nКартинки можно просто перетаскивать в эту папку. --\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e\u003cstrong\u003eАвтор рассматривает отношение известного этномузыковеда Евгения Владимировича Гиппиуса к задаче каталогизации народных мелодий на протяжении его научной карьеры. Показано, что ещё в 1920-е гг. Гиппиус сталкивался с картотеками мелодий, но научно-теоретический интерес его всегда был направлен скорее на интерпретацию музыкальных явлений, чем на систематизацию фактов. Лишь в 1970–80-е гг., возглавляя Фольклорную комиссию, он столкнулся с необходимостью упорядочения больших фондов нотаций и изложил свои взгляды в статье «Общетеоретический взгляд на проблему каталогизации народных мелодий». Его подход подчёркивает сложность создания работающей системы каталогизации и предлагает глубокие, но теоретически насыщенные принципы анализа мелодий, которые трудно соединить с практической каталогизацией.\u003c/strong\u003e\u003c/em\u003e\u003c/p\u003e","title":"E.В.Гиппиус и проблема каталогизации народных мелодий"},{"content":" Небольшой ликбез по аудио кодекам. Как работают кодеки которые не вносят изменения в звук, но уменьшают размер файла.\nИнформации о том, что такое кодек и как он влияет на качество звучания в интернете очень много. Статья мало чем будет отличаться от сотни других таких же, но было бы неприлично отправлять читателя искать информацию в интернет самостоятельно.\nКодеки для работы со звуком делят на две категории.\nLossless — без потерь и Lossy — с потерями.\nLossless кодеки, это способ сжать звуковой файл как если бы его сжимали при помощи ZIP или RAR. Но ZIP и RAR сжатие не оптимизировано для работы со звуком, эти форматы в первую очередь были разработаны для сжатия текстовых файлов, создания многотомных архивов для долгосрочного хранения. Алгоритмы сжатия таких архиваторов как ZIP, RAR, 7z, GZIP, BZIP при архивировании уменьшают звуковой файл не более чем на 10% и к тому же что бы послушать звук ими сжатый, его придется предварительно распаковать.\nLossless кодеки призваны решить проблему эффективного сжатия звуковых данных и проигрывания сжатого файла без предварительной распаковки.\nЕсть распространенное заблуждение, что lossless кодеки ухудшают звук. Объясню, почему этого не может быть.\nКак бы это странно не звучало, но lossless кодек не работает со звуком. Если lossy кодеки для сокращения объема вырезают частоты не слышимые ухом и вообще производят обширные вмешательство в структуру звука, то lossless кодек вообще не делает ничего с исходными данными звука. Сжатию подвергается последовательность байтов цифрового файла. При обратной конвертации из lossless вы получите на выходе абсолютно точную копию звуковых данных. Напомню — цифровой звуковой файл по своей сути является записью точек координат графика по осям x, y и в теории можно эти данные сохранить в текстовый файл. Если такой файл сжать при помощи zip и представить, что его сможет воспроизвести какая-то программа, то в общих чертах это и будет принцип работы lossless кодека. Конечно, все это довольно упрощенная модель по сравнению с теми алгоритмами, которые применяются в более чем одиннадцати видах популярных lossless кодеков.\nЕсть нюанс, который может ухудшить звучание при кодировании в lossless.\nВ том случае, когда при сжатии меняется исходная частота дискретизации в меньшую сторону, то качество снижается, поскольку теряется избыточность, которая бывает необходима в первую очередь для обработки файла. Например у вас есть запись в формате wav с частотой дискретизации 96гГц и вы ее решили сжать кодеком flac с понижением частоты дискретизации до 44гГц, что в итоге существенно уменьшит размер файла. В этом случае качество снизится, поскольку, что вы задали понижающие параметры и конвертируя обратно из flac в wav получите файл с ухудшенными параметрами, но это говорит не о том, что flac ухудшает качество, а о том, что нужно перед конвертацией точно знать что и для чего вы делаете. Какие параметры вы задали и на что они влияют, поэтому если перед вами стоит задача сжать файл, но не потерять качество, то такие параметры как частота дискретизации и количество бит на сэмпл должны быть указаны конвертеру такие же как у исходного файла. Если говорить о фольклорно — этнографических записях, то здесь возможны варианты, поскольку частотный диапазон человеческого голоса очень небольшой и современные стандарты в большинстве случаев перекрывают минимальные требования для него более чем в три раза.\nFFMPEG по умолчанию кодирует wav файлы в flac с исходной частотой дискретизации\nКоманда для кодирования из wav в flac\nffmpeg -i file.wav file.flac\nffmpeg -i in.wav -af aformat=s32:176000 out.flac\nffmpeg -i in.wav -af aformat=s16:44100 out.flac\nСуществует более одиннадцати lossless кодеков с различными алгоритмами сжатия. Наиболее популярные:\nLossless Audio (LA) OptimFROG Monkey’s Audio TAK WavPack FLACCL True Audio (TTA) Flake FLAC Apple Lossless (ALAC) WMA Lossless Разобраться в нюансах каждого из представленных задача не тривиальная, вот например статья где все эти кодеки сравниваются между собой.\nОт себя могу лишь добавить, что для кодирования нашего архива был выбран кодек FLAC.\nНаши аргументы в его пользу:\nFLAC один из наиболее популярных и распространенных.\nОткрытый исходный код, — это обуславливает то, что он поддерживается большим количеством производителей аудио аппаратуры.\nХорошие показатели по сжатию, не самые лучшие, но в купе с остальными преимуществами делают его наиболее привлекательным.\n","permalink":"https://arch.folkcentr.ru/it/codecs/","summary":"\u003c!-- Текст статьи начинается здесь.\nКартинки можно просто перетаскивать в эту папку. --\u003e\n\u003cp\u003eНебольшой ликбез по аудио кодекам. Как работают кодеки которые не вносят изменения в звук, но уменьшают размер файла.\u003c/p\u003e","title":"Кодеки сжатия аудио без потерь (lossless)"},{"content":" Современное состояние фольклорных традиций казачества Юга России и перспективы их изучения: сборник научных статей и методических материалов / Ред.-сост. Е. А. Дорохова, Д. В. Морозов. — М.: Государственный Российский Дом народного творчества имени В. Д. Поленова, 2023. — 192 с. : ил., нот.\nСайт описанный в статье Ключевые слова: песенная традиция донских казаков, Александр Михайлович Листопадов, картографирование, разработка, программирование, базы данных.\nK. V. Chebotarev (Moscow) A. M. Listopadov’s expedition map\nSummary: The article is devoted to the experience of creating an inter- active online map of A. M. Listopadov’s expeditions based on the data available in the five-volume “Songs of the Don Cossacks”. The development process, problems encountered during the work and ways to solve them are described.\nKey words: song tradition of the Don Cossacks, Alexander Mikhailovich Listopadov, mapping, development, programming, data-bases.\nСкачать PDF\n","permalink":"https://arch.folkcentr.ru/folklore/listopadov-map/","summary":"\u003cfigure\u003e\n    \u003cimg loading=\"lazy\" src=\"Listopadov-journal-1.webp\"\n         alt=\"Современное состояние фольклорных традиций казачества Юга России и перспективы их изучения: сборник научных статей и методических материалов / Ред.-сост. Е. А. Дорохова, Д. В. Морозов. — М.: Государственный Российский Дом народного творчества имени В. Д. Поленова, 2023. — 192 с. : ил., нот.\"/\u003e \u003cfigcaption\u003e\n            \u003cp\u003eСовременное состояние фольклорных традиций казачества Юга России и перспективы их изучения: сборник научных статей и методических материалов / Ред.-сост. Е. А. Дорохова, Д. В. Морозов. — М.: Государственный Российский Дом народного творчества имени В. Д. Поленова, 2023. — 192 с. : ил., нот.\u003c/p\u003e","title":"Карта экспедиций Александра Михайловича Листопадова"},{"content":"Кирилл Валентинович Чеботарёв Ведущий специалист по исследованию и сохранению архивных фондов, руководитель сектора фольклорно-этнографических фондов Общероссийской общественной организации «Российский фольклорный союз»\nОбразование Окончил Московский открытый институт по специальности «Прикладная информатика».\nПубликации Чеботарев К.В. Народный костюм в собраниях краеведческих музеев Волгоградской области // Живая старина. 2018. №2. С. 33-35. Чеботарев К.В. Звуковые фольклорно-этнографические материалы: фиксация, обработка и систематизация: методическое пособие. М: Издательские решения, 2020. 54 с. Чеботарёв К.В. Современная архитектура для построения систем учёта фольклорно-этнографических метериалов // V Всероссийский конгресс фольклористов: Современная научная мысль о традиционной народной культуре: Сб. науч. статей / Ред.-сост. Е.А. Дорохова, Д.В. Морозов. М.: Государственный Российский Дом народного творчества имени В.Д. Поленова, 2022. С. 361—367. Чеботарёв К.В. Карта экспедиций Александра Михайловича Листопадова // Современное состояние фольклорных традиций казачества Юга России и перспективы их изучения: сборник научных статей и методических материалов / Ред.-сост. Е.А. Дорохова, Д.В. Морозов. М.: Государственный Российский Дом народного творчества имени В.Д. Поленова, 2023. С. 18—24. Проекты Карта экспедиций Александра Михайловича Листопадова Wiki Банк данных экспедиционных материалов Разработка многопользовательской системы публикации фольклорно этнографических материалов для профильных учреждений. Общественная и музыкально-просветительская деятельность Автор телеграм канала «Айтифобия» проект приостановлен Продюсер youtube канала «Люди Ф» покинул проект в 2023 Участник проекта «Фольклорно-этнографическая школа на Дону» Участник Ансамбля старинной казачьей песни «Донская вязь» @donsong Участник фолк-арт проекта «Мода от народа» Полевые исследования Республика Северная Осетия -Алания, Пригородный район; Ставропольский край, Кировский и Новопавловский районы (СЗБК «Терек», 2002). Волгоградская область, Алексеевский, Нехаевский, Урюпинский районы (ИЭК «Белый камень», 2004). Волгоградская область, Алексеевский район (ИЭК «Белый камень», 2005). Тульская область, Чернский район (ЦТРКЮП «Истоки», 2011). Орловская область, Новосильский район (ЦТРКЮП «Истоки», 2011). Московская область, Подольский район (ЦТРКЮП «Истоки», 2012). Орловская область, Новосильский район (ЦТРКЮП «Истоки», 2014). Волгоградская область, Алексеевский и Кумылженский районы (ГРЦРФ, 2014). Волгоградская область, Алексеевский и Урюпинский районы (ГРЦРФ, 2015). Волгоградская область, Алексеевский, Серафимовичский, Урюпинский районы (ГРЦРФ, 2016). Тульская область, Чернский район (ЦТРКЮП «Истоки», 2016). Волгоградская область, Алексеевский, Новоаннинский, Серафимовичский районы (ГЦРФ ФГБУК «Роскультпроект», 2017). Волгоградская область, Клетский, Михайловский районы (ГРДНТ им. В.Д. Поленова, 2018). Республика Крым, Бахчисарайский, Белогорский, Симферопольский районы (ГРДНТ им. В.Д. Поленова, 2018). Ростовская область, Боковский, Верхнедонской, Шолоховский районы (ГРДНТ им. В.Д. Поленова, 2019). Волгоградская область, Алексеевский, Новоаннинский, Михайловский, Фроловский районы (ГРДНТ им. В.Д. Поленова, 2020). Республика Крым (ГРДНТ им. В.Д. Поленова, 2022) Волгоградская область, Алексеевский, Даниловский, Новоаннинский, Нехаевский, Михайловский, Фроловский районы (ГРДНТ им. В.Д. Поленова, 2022). Брянская область, Красногорский, Мглинский, Суражский, Унечский районы (ГРДНТ им. В.Д. Поленова, 2022) Ростовская область, Белокалитвинский, Боковский, Верхнедонской, Пролетарский, Шолоховский районы (ГРДНТ им. В.Д. Поленова, 2023). Волгоградская область, Михайловский район (ГРДНТ им. В.Д. Поленова, 2023). Орловская область, г. Орёл (ЦТРКЮП «Истоки», 2024). Республика Мордовия, Зубово-Полянский район (ГРДНТ им. В.Д. Поленова, 2025). Ростовская область, Белокалитвинский, Каменский, Мясниковский, Усть-Донецкий районы, г. Новочеркасск, г. Пролетарск (ГРДНТ им. В.Д. Поленова, 2025). ","permalink":"https://arch.folkcentr.ru/about/","summary":"\u003ch1 id=\"кирилл-валентинович-чеботарёв\"\u003eКирилл Валентинович Чеботарёв\u003c/h1\u003e\n\u003cp\u003eВедущий специалист по исследованию и сохранению архивных фондов,\nруководитель сектора фольклорно-этнографических фондов Общероссийской общественной организации «Российский фольклорный союз»\u003c/p\u003e\n\u003ch3 id=\"образование\"\u003eОбразование\u003c/h3\u003e\n\u003cp\u003eОкончил Московский открытый институт по специальности «Прикладная информатика».\u003c/p\u003e\n\u003ch3 id=\"публикации\"\u003eПубликации\u003c/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eЧеботарев К.В. Народный костюм в собраниях краеведческих музеев Волгоградской области // Живая старина. 2018. №2. С. 33-35.\u003c/li\u003e\n\u003cli\u003eЧеботарев К.В. Звуковые фольклорно-этнографические материалы: фиксация, обработка и систематизация: методическое пособие. М: Издательские решения, 2020. 54 с.\u003c/li\u003e\n\u003cli\u003eЧеботарёв К.В.  Современная архитектура для построения систем учёта фольклорно-этнографических метериалов // V Всероссийский конгресс фольклористов: Современная научная мысль о традиционной народной культуре: Сб. науч. статей / Ред.-сост. Е.А. Дорохова, Д.В. Морозов. М.: Государственный Российский Дом народного творчества имени В.Д. Поленова, 2022. С. 361—367.\u003c/li\u003e\n\u003cli\u003eЧеботарёв К.В. Карта экспедиций Александра Михайловича Листопадова // Современное состояние фольклорных традиций казачества Юга России и перспективы их изучения: сборник научных статей и методических материалов / Ред.-сост. Е.А. Дорохова, Д.В. Морозов. М.: Государственный Российский Дом народного творчества имени В.Д. Поленова, 2023. С. 18—24.\u003c/li\u003e\n\u003c/ul\u003e\n\u003ch3 id=\"проекты\"\u003eПроекты\u003c/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\u003ca href=\"https://listopadov.folkcentr.ru\"\u003eКарта экспедиций\u003c/a\u003e Александра Михайловича Листопадова \u003ca href=\"https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BF%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D0%B2,_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80_%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87\"\u003eWiki\u003c/a\u003e\u003c/li\u003e\n\u003cli\u003e\u003ca href=\"https://shnd.folkcentr.ru\"\u003eБанк данных экспедиционных материалов\u003c/a\u003e Разработка многопользовательской системы публикации фольклорно этнографических материалов для профильных учреждений.\u003c/li\u003e\n\u003c/ul\u003e\n\u003ch3 id=\"общественная-имузыкально-просветительская-деятельность\"\u003eОбщественная и музыкально-просветительская деятельность\u003c/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eАвтор телеграм канала \u003ca href=\"https://t.me/itfobia\"\u003e«Айтифобия»\u003c/a\u003e \u003cem\u003eпроект приостановлен\u003c/em\u003e\u003c/li\u003e\n\u003cli\u003eПродюсер youtube канала \u003ca href=\"https://www.youtube.com/channel/UCd-qqPhY6leppOsXD0Max-w\"\u003e«Люди Ф»\u003c/a\u003e \u003cem\u003eпокинул проект в 2023\u003c/em\u003e\u003c/li\u003e\n\u003cli\u003eУчастник проекта \u003ca href=\"http://www.folkcentr.ru/category/shnd/\"\u003e«Фольклорно-этнографическая школа на Дону»\u003c/a\u003e\u003c/li\u003e\n\u003cli\u003eУчастник Ансамбля старинной казачьей песни \u003ca href=\"https://vk.com/donsong\"\u003e«Донская вязь»\u003c/a\u003e \u003ca href=\"https://t.me/donsong\"\u003e@donsong\u003c/a\u003e\u003c/li\u003e\n\u003cli\u003eУчастник фолк-арт проекта \u003ca href=\"https://vk.com/modaotnaroda\"\u003e«Мода от народа»\u003c/a\u003e\u003c/li\u003e\n\u003c/ul\u003e\n\u003ch3 id=\"полевые-исследования\"\u003eПолевые исследования\u003c/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eРеспублика Северная Осетия -Алания, Пригородный район; Ставропольский край, Кировский и Новопавловский районы (СЗБК «Терек», 2002).\u003c/li\u003e\n\u003cli\u003eВолгоградская область, Алексеевский, Нехаевский, Урюпинский районы (ИЭК «Белый камень», 2004).\u003c/li\u003e\n\u003cli\u003eВолгоградская область, Алексеевский район (ИЭК «Белый камень», 2005).\u003c/li\u003e\n\u003cli\u003eТульская область, Чернский район (ЦТРКЮП «Истоки», 2011).\u003c/li\u003e\n\u003cli\u003eОрловская область, Новосильский район (ЦТРКЮП «Истоки», 2011).\u003c/li\u003e\n\u003cli\u003eМосковская область, Подольский район (ЦТРКЮП «Истоки», 2012).\u003c/li\u003e\n\u003cli\u003eОрловская область, Новосильский район (ЦТРКЮП «Истоки», 2014).\u003c/li\u003e\n\u003cli\u003eВолгоградская область, Алексеевский и Кумылженский районы (ГРЦРФ, 2014).\u003c/li\u003e\n\u003cli\u003eВолгоградская область, Алексеевский и Урюпинский районы (ГРЦРФ, 2015).\u003c/li\u003e\n\u003cli\u003eВолгоградская область, Алексеевский, Серафимовичский, Урюпинский районы (ГРЦРФ, 2016).\u003c/li\u003e\n\u003cli\u003eТульская область, Чернский район (ЦТРКЮП «Истоки», 2016).\u003c/li\u003e\n\u003cli\u003eВолгоградская область, Алексеевский, Новоаннинский, Серафимовичский районы (ГЦРФ ФГБУК «Роскультпроект», 2017).\u003c/li\u003e\n\u003cli\u003eВолгоградская область, Клетский, Михайловский районы (ГРДНТ им. В.Д. Поленова, 2018).\u003c/li\u003e\n\u003cli\u003eРеспублика Крым, Бахчисарайский, Белогорский, Симферопольский районы (ГРДНТ им. В.Д. Поленова, 2018).\u003c/li\u003e\n\u003cli\u003eРостовская область, Боковский, Верхнедонской, Шолоховский районы (ГРДНТ им. В.Д. Поленова, 2019).\u003c/li\u003e\n\u003cli\u003eВолгоградская область, Алексеевский, Новоаннинский, Михайловский, Фроловский районы (ГРДНТ им. В.Д. Поленова, 2020).\u003c/li\u003e\n\u003cli\u003eРеспублика Крым (ГРДНТ им. В.Д. Поленова, 2022)\u003c/li\u003e\n\u003cli\u003eВолгоградская область, Алексеевский, Даниловский, Новоаннинский, Нехаевский, Михайловский, Фроловский районы (ГРДНТ им. В.Д. Поленова, 2022).\u003c/li\u003e\n\u003cli\u003eБрянская область, Красногорский, Мглинский, Суражский, Унечский районы (ГРДНТ им. В.Д. Поленова, 2022)\u003c/li\u003e\n\u003cli\u003eРостовская область, Белокалитвинский, Боковский, Верхнедонской, Пролетарский, Шолоховский районы (ГРДНТ им. В.Д. Поленова, 2023).\u003c/li\u003e\n\u003cli\u003eВолгоградская область, Михайловский район (ГРДНТ им. В.Д. Поленова, 2023).\u003c/li\u003e\n\u003cli\u003eОрловская область, г. Орёл (ЦТРКЮП «Истоки», 2024).\u003c/li\u003e\n\u003cli\u003eРеспублика Мордовия, Зубово-Полянский район (ГРДНТ им. В.Д. Поленова, 2025).\u003c/li\u003e\n\u003cli\u003eРостовская область, Белокалитвинский, Каменский, Мясниковский, Усть-Донецкий районы, г. Новочеркасск, г. Пролетарск (ГРДНТ им. В.Д. Поленова, 2025).\u003c/li\u003e\n\u003c/ul\u003e","title":""}]